すべてのアニメで、アニメと視聴者の両方にさまざまな影響を与えるフレーズや引用に出くわします。これでは、それらの人気のある日本語のアニメフレーズのいくつかを共有します。
記事に加えて、ポルトガル語の補足ビデオがあります。
あなたはついに私を見ました-タガキサンからの引用
これから勉強するフレーズはアニメのものです Karakai Jouzu no Takagi-san。問題のフレーズは、あなたがついに私を見たということです:
やっとこっち向いた。 yatto kocchi muita. Você finalmente olhou para mim
- やっと -Finalmente; por fim; por pouco; somente;
- こっち – Aqui; para cá; como pronome refere-se a eu ou mim;
- 向いた – Verbo [向く] que significa virar em direção; olhar; inclinar;
「あなたはヒーローになることができます」-オールマイトのフレーズ
次の文章は主人公の記憶と記憶の中にあります Deku 彼の最も偉大なヒーローオールマイトが彼を見て言ったときはいつも:あなたはヒーローになることができます!
君はヒーローになれる。 キミはヒロニナレル。あなたはヒーローになることができます。
- 君 – Você;
- ヒーロー – Herói;
- になれる – Pode se tornar algo, forma potencial de なる;
O kimi オールマイトが使用する[君]は、一般的に男性と女性の両方に愛情を込めて使用されます.詩や歌で、ロマンチックな感情を表現する。オールマイトの場合、キミは師匠が部下や弟子に対しても使います。
あなたは軽い-ハンター×ハンターのキルアフレーズ
最も興味深いフレーズの1つ Killua と言う Gon は:あなたは軽いです。明るすぎて直接見ることができない場合もありますが、それでも私はあなたのそばに立つことができますか?その文を理解する準備はできましたか?
お前は光だ。ときどきまぶしすぎてまっすぐ見られないけど、それでもお前のそばにいていいかな? Omae wa hikari da. tokidoki mabushisugite massugu mirarenai kedo, soredemo omae no soba ni ite ii kana? Você é luz. Às vezes, você é brilhante demais para olhar diretamente, mas mesmo assim, posso ficar ao seu lado?
- お前 – Você; na minha frente;
- 光 – luz;
- ときどき–時々;
- まぶしすぎてまっすぐ見られない – Não consigo ver direito porque é muito claro;
- けど – “mas” forma casual;
- それでも – mesmo assim; ainda assim;
- お前の – Seu;
- そばに – Ao seu lado; perto de você;
- いい – Está tudo bem; sem problemas;
カイトキッド引用 名探偵コナン
次に検討するフレーズは、コナン刑事の象徴的なキャラクターであるカイトキッドによって言及されました。問題の文は次のとおりです。
泥棒は盗むのが商売、たとえするが人の心だだもうね。盗むことは、たとえそれが人の心であっても、泥棒が最も得意とすることです。 =
- 泥棒 – Ladrão; assaltante;
- 盗む – Roubar;
- 商売 – Comércio; o negócio; ocupação;
- たとえ – Exemplo;
- それが – Aquele; isso; bem; sim; na verdade;
- 人 – Pessoa;
- 心 – Coração
- だと – Se for o caso;
Escanorのフレーズ「私が決める」。
それでは、ななつの大西からの文章を調べてみましょう。
決めるのは我だ。
kimeru no wa ware da.
わたしは決心する。
- 決める – Decidir;
- の – Particula de posse;
- 我だ – Sou eu;
月の名において、私はあなたを罰します! -美少女戦士セーラームーンのフレーズ
それでは、うさぎが言及したセーラームーンのフレーズを調べてみましょう。
月に代わってお仕置きよ!
つきにかわっておしおきよ!
月の名において、私はあなたを罰します!
- 月 – Lua; Mês;
- に代わって – Em nome de;
- 仕置きよ – Execução; Punição; Surra;
タキとミツハのフレーズ-君のなまえは
それでは、アニメの最後に、象徴的な映画「君のなは」のフレーズとタイトルの種類を調べてみましょう。 kimi no namae wa…または文字通り 彼の名前は…?
君の名前は…
kimi no namae wa…
あなたのお名前は…
- 君 – Você;
- 君の – Seu;
- 名前 – Nome;
- は – Partícula; é…
名前のタイトルは同じですが、省略されています namae [名前]から na [名]それはまだ名前を意味します...
私はあなたを永遠に愛します-イタチの引用
それでは、文を調べてみましょう 私はあなたを永遠に愛します ナルトイタチの:
俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。 Ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aishiteiru. Você nunca tem que me perdoar. Não importa o que você decida fazer a partir de agora, eu vou te amar para sempre.
俺のことをずっと許さなくていい。
- 俺 – Forma masculina, informal e rude de dizer Eu;
- こと – Sobre, para entender mais leia nosso 琴記事;
- ずっと – Por um longo tempo; desde o início; desde sempre;
- 許さ – Perdoar; aprovar; permitir;
- なくいい – Não precisa;
- いい – Tudo bem;
お前がこれからどうなろうと、
- お前 – Você; lit na minha frente;
- これから – A partir de agora;
- なろう – Mudar;
俺はお前をずっと愛している。
- 俺 – Eu;
- お前 – Você;
- ずっと – Sempre;
- 愛している – Amar;
私たちの記事を読んでください: ナルトの引用.
オニヅカの引用-GTO
それでは、鬼塚先生の鬼塚先生の言葉を勉強しましょう。
ガキはガキらしくよ、ニカーッと笑っていこうや。
がきはがきらしくよ、にかっとわらっていこうや。
子供たちはいつものように微笑むべきです。
- ガキ – pirralho; criança;
- らしく – parecendo; aparecendo; apropriadamente;
- ニカーッ – Gíria que significa sorriso largo derivado de niko;
- 笑って – Sorrir; rir;
- いこう – Deveria estar fazendo algo;
私はこの記事を常に新しいフレーズで更新しますので、ここに戻ってくることを忘れないでください!コメントと共有に感謝します...