すみませんとごめんなさい – 意味と違いを理解する

[ADS]広告

少し前に私たちは間の違いに答えました おねがいとください。 この記事では、すみませんとごめんなさいの違いと、それぞれの言葉をいつ使うかについてお答えします。

両方の言葉 sumimasen (すみません)と gomennasai  (ごめんなさい)意味することができます:ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい。ただし、2つの単語の間にはいくつかの違いがあります。

基本的なレベルでは、 sumimasen é 謝罪 群衆の中を通り抜けたり、レストランでウェイターの注意を引いたりするときなど、あなたがする「権利」があることのために。ザ・ gomennasai 不適切なことをするときに使用されます。

だから、群衆の中を歩くとき、あなたは話すことができます sumimasen (すみません)でも誰かの足を踏むと gomennasai (desculpa).

すみませんとごめんなさいの違いは何ですか?

すみませんとはどういう意味ですか?

Sumimasen それは、「すみません」と言ったり、軽い謝罪をしたり、路上で誰かに質問したりしながら、他の人に迷惑をかけるようなことをしようとしているようなものです。

sumimasen それはより誠実な方法であるため、ごめんなさいよりも少しフォーマルです。高齢者に謝罪するときは、すみませんと言うのが一般的です。年配の人は若い人よりもすみませんを使う傾向があります。「ごめんなさい」と「すみません」は、間違えたり、迷惑をかけたりするときに使われます。「すみません」は、感謝の気持ちを表すためにも使われます。

上司など、自分よりも高いレベルの人に謝罪する場合は、 sumimasen, ゴメンナサイはもっと子供っぽく見えるかもしれないからです。

言葉の非公式なバージョンがあります sumimasen つまり: ん (suman) と い (sumanai), o seu uso tem os mesmo significado, porém com grau de casualidade. 

Sumimasen ありがとうので「ありがとう」という意味もあります。誰かがあなたのために何かをするとき、あなたはありがとうの代わりにそれを使うことができます、それであなたは不便と感謝をお詫びします。

すみませんとごめんなさいの違いは何ですか?

ゴメンナサイとはどういう意味ですか?

O gomennasai あなたが本当に何か間違ったことをしたとき、それは本当に謝罪です。しかし、それは若者や子供たちの間、そして友人や家族の間で一般的です。感謝の気持ちを表すために使用することはできません。

のような単語の非公式バージョンがあります  (gomenne-たまに)または (gomen-よりカジュアル)。友人や家族の間でこれらのバージョンを使用することは非常に一般的です。 

申し訳ありません (Mōshiwakearimasen)  ou 申し訳ございません (Mōshiwakegozaimasen) é uma versão mais formal de gomennasai, usado quando cometemos um erro muito grave, imperdoável, em ocasiões de suma importância, ou quando estamos pedindo desculpas em nome de várias pessoas ou uma organização. Esse pedido de desculpas costuma ser feito junto com uma reverencia.

この記事で、これら2つの類似した単語についての疑問が解消されたことを願っています。

この記事を共有する: