かんたろう:甘党サラリーマン-お菓子と場所のリスト-パート1

によって書かれた

Netflixで見る楽しいシリーズをお探しの方 カンタロウ:甘い歯のサラリーマン (Kantaro: O vendedor guloso – Título no Brasil) pode ser uma boa opção.

Se você gosta de doces melhor ainda! Essa live-action, baseada no サボリマンスリーブ雨谷かんたろう (さぼリーマン 飴谷甘太朗), ilustrada por Abidi Inoue e escrita pelo Tensei Hagiwara, apresenta deliciosas opções.

好きでフォローする人のために 日本の文化について 誇張された、コミックや一部のキャラクターの顔はそれほど驚くことではありませんが、知っている人は奇妙な部分を見つけることはありません。

興味があり、もっと知りたい場合は、ブラジルのNetflixで利用できる日本のドラマの簡単なプレゼンテーションをご覧ください。これは、フードポルノとして知られる用語にも完全に適合します。

#foodporn
名前にもかかわらず 焦点はあなたの欲望を刺激する美しい画像をもたらすことです 描かれている様々な食べ物を味わうために。この特定のケースでは、東京地域で最もおいしいお菓子が提示されます。

完全に彼らは 24分のエピソード12 それはによって作られました Netflixと提携しているTVTokyo.

カンタロウ:甘い歯のサラリーマン

A série conta o cotidiano de Kantaro, que por amar doces (suspeito que mais que pessoas) decide sair do seu emprego, engenheiro de sistema (programador), e começar a trabalhar em uma editora de revistas, no departamento de vendas, para conseguir conciliar o trabalho com o seu amor por doces.

この変更により、営業時間中に、仕事が非常に効率的になり、彼に残された時間がすぐに終了するため、趣味を楽しむことができます。

ショーの間、あなたはしばしば彼がすべてのエピソードに現れるさまざまな種類のお菓子を食べることに恍惚としているのを見るでしょう。以下の予告編をご覧ください。

味わいながら、味、作り方、使用した材料について詳しく説明します。彼が食べ終わった後、彼は通常投稿します SweetKnightというあなたのブログ 分析。

キャスト

O protagonista é Kantarou Ametani (Matsuya Onoe) que interpreta o fanático por doces, mas temos mais alguns outros personagens que deixam ainda melhor essa série japonesa.

土橋加奈子 (Ren Ishikawa) interpreta sua colega de trabalho que desconfia sobre Kantaro guardar algum segredo. Trabalha com as vendas pela internet.

三宅徹 (Sarutoki Minagawa) é o seu chefe e se preocupa muito com as vendas de seu departamento.

山地大輔 (Hiroyuki Onoue) outro vendedor que geralmente não consegue bater a meta de vendas e toma muitas broncas do Toru.

佐野エリカ (Hazuki Shimizu) trabalha com a parte de publicação e vendas das revistas.

キャストカンタロウ:甘い歯のサラリーマン
画像: Asiawiki

ゲスト

特定のエピソードに少人数で参加する人もいますが、 詳細.

Kentaro Ito (伊藤健太郎) como Takarabe Yutaka
Yagi Masayasu (八木将康) como Gogase Hiroki
Nakamura Yasuhi (中村靖日) como Matsuzawa Fuufu
Moriguchi Yoko (森口瑤子) como Ametani Eriko (mãe do Kantaro)

カンタロウのキャンディーリスト:スウィートトゥースサラリーマン

Cada episódio tem como título o nome do doce que será a “atração principal”, porém algumas vezes são citados outros. Para ficar mais fácil vou fazer uma pequena descrição de cada um que foi indicado/citado.

さらに完全にするために、すでに多くの場合、または行く場合は、ストア名にGoogleマップへのリンクを追加します 日本への旅行.

エピソード1-安光

店に入ったら、注文して準備が整うのを待ちます。カンタロウは、人々が食べているキャンディーをいくつか引用しています。

おしるこ

Semelhante a uma sopa com caldo grosso, tem como ingredientes o feijão vermelho ou azuki que são amassados, ficando parecido como uma pasta (anko), e bolinhos de arroz glutinosos (mochi).

アプリコットパルフェイト

あなたが最も多様な果物とクリームで見つけるフランス起源のデザート。通常は冷やしてお召し上がりいただけます。

葛持

São Bolinhos de arroz japonês (mochi) feito com o pó de amido a partir da raiz da planta kudzu e é servido gelado.

あんみつ

カンタロウが求めているのは 白玉小倉あんみつ (bolinhos brancos feitos de arroz glutinoso com farinha de shiratamako) que tem alguns ingredientes como anko/tsubuan de feijão-azuqui, ágar-ágar feito pelo próprio dono da loja, diferentes frutas, etc. Como acompanhamento (cobertura) temos o xarope de açúcar mascavo e branco.

あんみつ
あんみつ

お店: 初音かんみどころ【せ待初音】

場所: 中央、東京、日本

YTミシェル白井のチャンネルで彼女はこの日本の甘いものを味わいます:

あまりにも読んでください:
日本のヨガシ菓子コース
日本の伝統的なわがし菓子

エピソード2-  柿郡

その日は東京で37℃以上を作っていたので、味わいのある日本のスクラッチカードである柿郡を食べさせることにしました。

いつものように、彼は仕事を遂行するために通過しなければならない書店に最も近い店を選びます。

予定していたのですが、1号店は混雑していて待つ時間がないので予想外でしたが、すでに予想通り2号店は予約が完了するまで予約済みでした。

メロン柿郡

No começo fica indeciso com tantas boas opções no cardápio, mas acaba sendo convencido pela atendente pois está na temporada do melão. Ele então escolhe esse sabor que tem ingredientes como sherbet, a própria fruta em bolinhas, calda (andino) e gelatina que são tudo feito do melão fresco.

柿ゴリキャラメル

顧客がキャラメルスクラッチカードを食べているのを見た後、彼も同じものを注文することにしました。彼は、氷をこすり、ホイップクリームを塩キャラメルに入れる準備をします。

柿郡
柿郡

ストア1: あまいっこ【甘いっ子】

場所1: 杉波、東京、日本

ストア2: KooriyaPeace【】氷屋ぴよいす

場所2: 武蔵野、東京、日本

エピソード3-まめかん

偶然にも、彼はマメカンで知られている店の近くに行く必要があるという仕事と3つの本屋を手に入れました。彼は「トライアスロン」にそれぞれを証明させる機会を利用しています。なぜなら、すべてが互いに異なる独自の特徴を持っているからです。

まめかん
まめかん

Todos possuem ágar-ágar, feijão vermelho e xarope de açúcar mascavo ou branco. O que traz a diferença entre essas 3 lojas que ele visitou são o modo de preparo e de onde vem os ingredientes, principalmente no feijão.

ストア1: IRIE【整待いり江】

場所1: 琴、東京、日本

ストア2: 梅村【】梅むら

場所2: 大東、東京、日本

ストア3: 嵯峨宮【有限会社相模屋】

場所3:  湊、東京、日本

エピソード4-Parfait

当日割り当てられた書店への訪問を始める前に、土橋は彼にキャンディーを提供します ニンギョチョで購入.

ドラヤキ

カンタロウが甘い騎士であるかどうかを調べるために親切に注文したにもかかわらず、彼は拒否します。このキャンディーはに似ています あんこ詰めパンケーキ ほとんどの場合ですが、別の場合もあります。

ピーチパルフェイト

店に着くと、メニューにはさまざまなスイーツのフルーツがいくつかあることがわかります。&Nbsp; 彼はその月の最も人気のある季節のParfaitである桃を選びました。

クリームには、卵黄、ヨーグルト、ホイップクリーム、サワークリーム、牛乳などの成分が含まれている場合があり、フルーツと一緒に提供されます。

ピーチパルフェイト
ピーチパルフェイト

ショップ:カジツエンリブレ【果実園リーーベル新宿店】

場所: 渋谷、東京、日本

Episódio 5 –  Hotcakes (Panquecas)

Antes de fazer as suas visitas ele encontra um empecilho ao seu chefe pedir para que um novato que não está indo bem nas vendas o acompanhe. Ao sair para começar a fazer suas vendas Kantaro cita três lojas na região mais uma comida/doce de cada uma.

キンツバ

キンツバはドラヤキに似ており、プレートに薄いクラストを乗せて作られています。 よかん詰め。イマガワヤキとも呼ばれ、地域によっては別の名前が付けられています。

お店: あさくさめげん【江戸○あさくさ梅源】

場所: 大東、東京、日本

フルーツサンドイッチ

白いパンと様々な果物の詰め物で作られたサンドイッチ。

お店: フルーツパーラー後藤【フルーツパーラーゴトー】

場所: 大東、東京、日本

Profiterole

フランスで作られたものは甘い生地があり、中身は異なる場合がありますが、通常はクリーム、アイスクリームなどで見つかります。

ショップ:ルスルス【酒工房ルスルス】

場所:  大東、東京、日本

パンケーキ

生地はシンプルで、一般的には小麦粉と卵だけですが、牛乳もあります。店主が作ったパンケーキは伝統的で銅板で作られています。屋根には2つの選択肢がありました。バターとメープルシロップ。

Hotcake (panqueca)
Hotcake (Panqueca)

お店: コーヒー天国【珈琲天国】

場所: 大東、東京、日本

エピソード6-バヴァロワーズデマッチャ

Após receber um comentário no seu blog perguntando sobre a origem (europeu ou japonês?) de um certo doce, mais uma vez Ametani tem a “sorte” de passar perto de uma loja que pode tirar essa dúvida.

Porém tem um mangaká que está trabalhando em parceria com a editora que ficou fascinado por ele e começa a persegui-lo. Kantaro é encurralado, porém é salvo pela esposa do artista. Como não tem escolha convida eles para a loja/doceria.

豚の形をしたビスケット

Como aperitivo a loja oferece um biscoito no formato de porco feito de arroz haenuki com sal da Grã-Bretanha mais chá.

かめし

マンガアーティストは終了します かめしをお願いする 鉄鍋で炊いたご飯で、肉、魚介類、野菜が添えられます。

マッチャケーキ

このケーキは、彼の最も人気のあるお菓子を作るためのインスピレーションの店主でした。その成分は、小麦粉、サワークリーム、卵、粉末マッチャなどです。

アイスクリーム入りアップルパイ

非常に人気のある種類の食品で、パイを知っている、または食べたことがない人はほとんどいません。ほとんどのレシピで、生地は小麦粉、卵黄、バター、塩、砂糖になります。メイス、小麦粉などの充填はすでに明示されています。アイスクリームと一緒に出され、店主にとってもインスピレーションになりました。

マッチャババロワーズ

多くの試行錯誤の末、現在のバージョンは非常に人気があります。その面を持って、マッチャ独自のものを使うことに加えて、彼女はゼラチン、ホイップクリームと他の成分を入れました。

完成した料理は、純粋なクリームミルク、ババロワーズ、アンコを高い割合で使用したホイップクリームになります。

マッチャババロワーズ
マッチャババロワーズ

店舗:きのぜん【紀の善】

場所: 信州、東京、日本

ブラジルの女優の名前

好奇心は、このエピソード6で、ブラジルの女優がマンガカの妻メアリーを演じて登場することです。

シモーネ サンパウロは1993年から日本に住んでおり、さまざまなショー、映画、シリーズ、広告に参加しています。かんたろうシリーズはアクセントの強い日本人ですが、意図的に作ったと思います。

カンタロウのブラジル人女優:甘い歯のサラリーマン
カンタロウのシモーネブラジル女優

彼女は日本語に加えて、英語、ブラジルのポルトガル語、スペイン語を話します。以下に彼女のソーシャルネットワークのリンクを残しておきます。

ウィキペディア | インスタグラム | ツイッター | アメブロ | 稲川元子プロフィール

私はあなたが持っていることを願っています 味わった 記事が気に入りました!Kantaro:The Sweet Tooth Salarymanの最後の6つのエピソードの第2部は、以下のリンクにすでにあります。

Kantaro: The Sweet Tooth Salaryman – Lista dos doces e lugares – Parte 2

Compartilhe com seus Amigos!