Traduzione e significato di: 詫び - wabi

Il termine giapponese 「詫び」(wabi) è un concetto culturale ed estetico centrale in Giappone, profondamente legato alla filosofia del semplice e dell'imperfetto. Le sue origini risalgono al periodo medievale e feudale del Giappone. Inizialmente, “wabi” aveva una connotazione negativa, riferendosi alla solitudine, alla miseria e alla tristezza. Tuttavia, nel corso dei secoli, soprattutto con l'influenza del Buddismo Zen, il termine si è evoluto per simboleggiare la bellezza del modesto e dell'austero.

Etimologicamente, 「詫び」 è composto da un unico kanji 「詫」(wabi), che significa scuse o rimpianto, ma che nel tempo ha acquisito maggiore spessore culturale. Questo kanji fa parte di un'evoluzione semantica, in cui “wabi” ha trasceso il suo significato letterale per diventare un'espressione che valorizza la bellezza trovata nell'imperfezione e nella transitorietà, incorporando gli aspetti estetici del buddismo zen. Questo concetto enfatizza l'accettazione delle imperfezioni della vita e della natura.

Il termine 「詫び」, insieme a 「寂び」(sabi), forma la nota espressione wabi-sabi (侘寂), che racchiude una visione del mondo intuitiva incentrata sulla bellezza dell'“imperfetto, impermanente e incompleto”. Questo concetto influenza diverse aree culturali e artistiche in Giappone, come la cerimonia del tè (茶道, sadō), il giardinaggio, la ceramica e persino la poesia. L'idea alla base del wabi-sabi è che le esperienze belle sono spesso brevi e che la bellezza risiede nel continuo processo di cambiamento.

Nel design moderno, gli elementi wabi sono apprezzati da chi apprezza la semplicità e l'autenticità. Ad esempio, preferiscono una ciotola di ceramica con una crepa che rivela la sua storia a un oggetto perfetto. Questa filosofia di abbracciare l'imperfezione ha guadagnato popolarità in tutto il mondo, soprattutto tra coloro che cercano più significato e autenticità in un mondo spesso dominato dal consumo eccessivo e dalla ricerca della perfezione.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 謝罪 (shazai) - Mi scuso, richiesta di scuse.
  • お詫び (owabi) - Scuse formale, generalmente in situazioni formali.
  • 謝辞 (shaji) - Discorsi di ringraziamento, normalmente durante le cerimonie.
  • 謝礼 ( sharei) - Compensazione o riconoscimento per un favore o servizio.
  • 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - Parole di scuse.
  • 謝罪の意 (shazai no i) - Intenzione di scusarsi.
  • 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - Sentimento di rimpianto o colpa.
  • 謝罪の心 (shazai no kokoro) - Cuore di pentimento o sincerità nelle scuse.
  • 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - Atteggiamento nel chiedere scusa.
  • 謝罪の態度 (shazai no taido) - Forma o comportamento nel richiedere scusa.
  • 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - Modo o metodo per scusarsi.
  • 謝罪の方法 (shazai no houhou) - Modalità o procedure per porgere scuse.
  • 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - Lettera di scuse.
  • 謝罪の文 (shazai no bun) - Testo o frase di scuse.
  • 謝罪の言葉を述べる (shazai no kotoba o noberu) - Esprimere parole di scuse.
  • 謝罪の言葉を伝える (shazai no kotoba o tsutaeru) - Trasmettere parole di scuse.
  • 謝罪の言葉を述べること (shazai no kotoba o noberu koto) - L'atto di esprimere parole di scuse.
  • 謝罪の言葉を伝えること (shazai no kotoba o tsutaeru koto) - L'atto di trasmettere parole di scuse.

Parole correlate

詫びる

wabiru

scusa

謝る

ayamaru

pedir desculpas

rei

espressione di gratitudine

申し訳

moushiwake

Scusa; Scusa

申し訳ない

moushiwakenai

indescrivibile

済まない

sumanai

scusa (frase)

失礼

shitsurei

scortesia; importare; Scusami; arrivederci

失礼しました

shitsureishimashita

Con la licenza mi dispiace.

御免ください

gomenkudasai

posso entrare?

義理

giri

dovere; senso del dovere; decenza; cortesia; debito di gratitudine; obbligo sociale

詫び

Romaji: wabi
Kana: わび
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: mi dispiace

Significato in Inglese: apology

Definizione: Ammetti il tuo errore e chiedi scusa.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (詫び) wabi

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (詫び) wabi:

Frasi d'Esempio - (詫び) wabi

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

痛切にお詫び申し上げます。

Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu

Mi scuso per il dolore.

  • 痛切に - intensamente, profondamente
  • お詫び - scuse
  • 申し上げます - esprimere, dichiarare
私は彼女に詫びる必要があります。

Watashi wa kanojo ni wazabiru hitsuyō ga arimasu

Devo scusarmi con lei.

  • 私 - Pronome personale giapponese che significa "io"
  • は - Particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso "io"
  • 彼女 - sostantivo giapponese che significa "fidanzata"
  • に - particella giapponese che indica l'obiettivo dell'azione, in questo caso "per lei"
  • 詫びる - verbo giapponese che significa "chiedere scusa"
  • 必要 - Sostantivo giapponese che significa "bisogno".
  • が - Particella giapponese che indica il soggetto della frase, in questo caso "io".
  • あります - Il verbo giapponese che significa "avere", nel senso di "dover avere", è 必要がある (hitsuyou ga aru).

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

赤ん坊

akanbou

bevanda

ita

asse; asse

客席

kyakuseki

posti per gli ospiti

勧告

kankoku

consiglio; avvocato; rimostranza; raccomandazione

要望

youbou

richiesta di; richiesta

詫び