Traduzione e significato di: 持ち - mochi
La parola 「持ち」 (mochi) è un'espressione interessante della lingua giapponese, ricca di significato e tradizione. Nella etimologia, 「持ち」 proviene dal verbo 「持つ」 (motsu), che significa "tenere" o "possedere". Il suffisso 「ち」 è una forma substantivale usata per indicare uno stato di "avere" o "mantenere". Pertanto, la parola 「持ち」 era originariamente più legata all'atto di tenere o possedere qualcosa, tuttavia, nel corso del tempo, questa espressione è evoluta per riferirsi a qualcosa di specifico e unico nella cultura giapponese: la famosa massa di riso glutinoso chiamata "mochi".
Nella cultura giapponese, 「餅」 (anche letto come mochi), si riferisce alla tradizionale pasta di riso, conosciuta per la sua consistenza appiccicosa e il sapore delicato. Tradizionalmente, il mochi viene realizzato attraverso un processo laborioso chiamato mochitsuki, che implica la cottura del riso glutinoso e poi la sua lavorazione ripetuta in un mortaio fino a raggiungere la consistenza desiderata. Questa pratica non è solo culinaria, ma anche sociale, poiché fare mochi è un'attività comunemente svolta durante riunioni familiari o festival, simboleggiando solidarietà e celebrazione.
Il mochi non è solo un alimento, ma una parte integrale di molte celebrazioni e rituali giapponesi. Durante il Capodanno, ad esempio, è consuetudine preparare 「鏡餅」 (kagami mochi), un'offerta fatta a base di piccole masse di mochi impilate, decorate con mandarini e posizionate su piccoli altari per attrarre prosperità e buona fortuna. Allo stesso modo, il mochi è utilizzato in cerimonie religiose e nelle festività autunnali, dove è associato al raccolto e alla gratitudine.
La versatilità del mochi è altrettanto affascinante. Può essere consumato sia puro che grigliato o incorporato in dessert, come il famoso 「大福」 (daifuku), che consiste in mochi ripieno di pasta di fagiolo dolce. Le variazioni di preparazione e consumo del mochi sono numerosissime, e può essere trovato in diverse forme e sapori in tutto il Giappone e oltre, riflettendo la sua popolarità non solo a livello nazionale, ma anche internazionale.
Pertanto, esplorando la parola 「持ち」, non stiamo solo comprendendo un aspetto linguistico del giapponese, ma anche un ricco arazzo culturale, dove tradizione, celebrazione e comunità si intrecciano attraverso una semplice e deliziosa prelibatezza. Il mochi, nelle sue molteplici sfaccettature, cattura l'essenza dell'abilità giapponese di trasformare la semplicità in qualcosa di profondo e multifacetato.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 所有 (shoyuu) - possesso, proprietà
- 手に持つ (te ni motsu) - Tenere per mano
- 持参する (jisan suru) - Portare con sé
- 手元に置く (temoto ni oku) - Mettere a mano, a portata
- 手元にある (temoto ni aru) - Essere a disposizione, disponibile
- 手に入れる (te ni ireru) - Ottenere, riuscire
Parole correlate
amai
generoso; indulgente; facile da affrontare; dolce; appassionato di; liscio con; eccessivamente ottimista; ingenuo.
Romaji: mochi
Kana: もち
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: 1. tenere; carica; mantenere il possesso; in carica; 2. usura; durabilità; vita; una cravatta; 3. Utilizzo (Suff)
Significato in Inglese: 1. hold;charge;keep possession;in charge; 2. wear;durability;life;draw; 3. usage (suff)
Definizione: tenere qualcosa con le mani.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (持ち) mochi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (持ち) mochi:
Frasi d'Esempio - (持ち) mochi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
È piacevole scalare una morbida collina.
È bene scalare un pendio liscio.
- 緩やかな (yuruyaka na) - soffice, graduale
- 坂道 (sakamichi) - collina, pendio
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 登る (noboru) - salire
- のは (no wa) - particella del tema
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - sentir-se bem, agradável
- です (desu) - Verbo ser/estar no presente
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
È piacevole camminare nella diga.
Camminare sulla riva è piacevole.
- 土手 - significa "margine" o "dirupo".
- を - Título do objeto.
- 歩く - verbo che significa "andare" o "camminare".
- の - particella che indica la nominalizzazione del verbo precedente.
- は - Particella che indica l'argomento della frase.
- 気持ち - sostantivo che significa "sentimento" o "sensazione".
- が - particella che indica il soggetto della frase.
- いい - aggettivo che significa "buono" o "piacevole".
- です - verbo che indica la forma educata o gentile della frase.
Nandaka kimochi ga ochikomu
In qualche modo
In qualche modo i miei sentimenti sono depressi.
- 何だか - significa "in qualche modo" o "in qualche modo".
- 気持ち - significa "sentimento" ou "emoção".
- が - Particella soggetto.
- 落ち込む - significa "sentir-se deprimido" o "sentir-se para baixo".
Kanemochi ni naritai desu
Voglio diventare ricco.
Voglio essere ricco.
- 金持ち - significa "ricco" in giapponese.
- に - particella che indica il bersaglio o il destino dell'azione.
- なりたい - forma del verbo "naru" che significa "diventare". La forma "tai" indica desiderio.
- です - Verbo "essere" nella forma educata.
Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu
La pelle è un materiale resistente e di lunga durata.
- 革 (kawa) - cuo
- は (wa) - particella del tema
- 丈夫 (joubu) - resistente, durável
- で (de) - particella di connessione
- 長持ちする (nagamochi suru) - durar muito tempo
- 素材 (sozai) - materiale
- です (desu) - modo educado de ser/estar
Watashi wa kono purojekuto wo ukemochi masu
Sarò responsabile di questo progetto.
Prendo questo progetto.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - Palavra que indica o assunto da frase
- この (kono) - aggettivo dimostrativo che significa "questo"
- プロジェクト (purojekuto) - parola katakana che significa "progetto"
- を (wo) - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 受け持ちます (ukemochimasu) - verbo che significa "assumere la responsabilità per"
Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu
È bello sentire il corpo che si allunga.
È bello quando il tuo corpo cresce.
- 身体が伸びる - il corpo si allunga
- と - collega la frase precedente con la successiva
- 気持ちが良い - è piacevole
- です - è
Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu
I miei sentimenti sono complicati.
I miei sentimenti sono complicati.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
- の (no) - Artigo que indica posse ou relação entre duas coisas
- 気持ち (kimochi) - sostantivo che significa "sentimento" o "emozione"
- は (wa) - Palavra que indica o assunto da frase
- 複雑 (fukuzatsu) - aggettivo che significa "complesso" o "complicato".
- です (desu) - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Kanashii kimochi ga aru
Ho una sensazione triste.
Ho una sensazione triste.
- 悲しい - triste
- 気持ち - sentimento
- が - particella soggettiva
- ある - esistere
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
È piacevole passeggiare lungo un viale alberato.
È piacevole passeggiare nel filare degli alberi.
- 並木の道 - Sentiero di alberi allineati
- を - Título do objeto
- 歩く - camminare
- のは - particella del tema
- 気持ちがいい - sentir-se bem, agradável
- です - Verbo ser/estar no presente
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo