Nyoubou Kotoba [女房言葉] è una lingua segreta usata dalla dama di corte o dalla donna che prestava servizio nel palazzo imperiale dall'inizio del periodo Muromachi in cui gran parte di questa lingua è usata oggi, comprese le donne.
Índice de Conteúdo
Nyoubou non significa moglie?
si la parola nyoubou [女房] attualmente si riferisce a sua moglie, ma in passato si riferiva a donne di alto rango che lavoravano alla corte imperiale giapponese. Possiamo dire che erano mogli dell'Impero.
La parola significa letteralmente donna nella stanza, perché queste donne servivano nelle camere e nelle stanze del palazzo o nelle camere della principessa. Come ci si potrebbe aspettare, alcuni membri della nobiltà hanno messo incinta uno di questi servitori di palazzo.
A causa di questi eventi in epoca moderna, questo termine iniziò a riferirsi alla moglie della nobiltà, e oggi con l'inesistenza di quest'opera, può riferirsi a una compagna o moglie.
Come sta Nyoubou Kotoba?
Originariamente usata dalle dame di corte giapponesi durante l'era Muromachi, questa lingua si diffuse e venne considerata una lingua femminile generale. Consisteva principalmente in un vocabolario speciale di parole per cibo, vestiti e altri articoli per la casa.
Tante parole Nyoubou Kotoba sono stati formati aggiungendo il prefisso o- [お], che indica cortesia e delicatezza, o togliere parte di una parola e aggiungere -moji [文字], che significa "carattere o lettera" presentando così un eufemismo.
Il termine nyouboukotoba si può scrivere anche con ideogrammi [女房詞] e la lingua segreta oggi può essere chiamata jochuukotoba [女中詞] che significa qualcosa come il linguaggio delle donne di mezza età.
Il Nyoubou Kotoba spesso usano anche abbreviazioni, mimica, onomatopee e metafore. Si diceva che avesse una scrittura elegante e aggraziata che in seguito si diffuse nelle case dei samurai, nelle case a schiera e persino negli uomini.
Vocabolario Nyoubou Kotoba
Diamo ora un'occhiata a un elenco di parole del Nyoubou Kotoba. Riesci a trovare somiglianze con le parole femminili di oggi? Spero che l'articolo ti sia piaciuto, condividilo!
Parole che iniziano con [お]
- Okaka [おかか] - trucioli di bonito;
- ok [おかき] - Torta di riso;
- Okazu [おかず] - Accompagnamento;
- Okab [おかべ] - Tofu;
- Okaran [おかちん] - Mochi;
- Okara [おから] - Rifiuti dopo aver spremuto il latte di soia;
- Okowa [おこわ] - Riso al vapore;
- Osatsu [おさつ] - Patata dolce;
- Ojiya [おじや] - Porridge di riso;
- Osumoji [おすもじ] - Sushi;
- Ciao [おだい] - Riso;
- Otsuke [おつけ] - Zuppa di miso;
- Oden [おでん] - Tofu con misu; Oden;
- Onaka [おなか] - Pancia;
- Onara [おなら] - Scoreggia;
- Onigiri・Omusubi [おにぎり・おむすび] - Manciata di riso;
- Ohagi [おはぎ] - Torta di riso;
- Ohiya [おひや] - Acqua fredda;
- Ohiroi [おひろい] - Camminare;
- Omaru [おまる] - Butta via;
- Oman [おまん] - Flapjack;
- Oyoru [およる] - Onorifico di Dormire;
Parole che finiscono con moji [文字]
- Okumoji [おくもじ] - Moglie;
- Okumoji [おくもじ] - Bevande;
- Omemoji [ おめもじ ] - Incontro personale;
- Kamoji [かもじ] - Madre; Moglie;
- Kuromoji [くろもじ] - Lindera (pianta);
- Komoji [こもじ] - Carpa;
- Shamoji [ しゃもじ ] - Conchiglia;
- Sumoji [すもじ] - Sushi;
- Somoji [ そもじ ] - Tu;
- Nimoji [ にもじ ] - Aglio;
- Hamojii [ はもじい ] - Vergogna;
- Hitomoji [ひともじ] - Porro
- Himojii [ ひもじい ] - Ho fame
- Futamoji [ ふたもじ ] - Risatine
- Yumoji [ゆもじ] - Yukata
Altre parole
- Kouko [こうこ] - Ravanello sott'aceto;
- Kon [こん] - Cibo aggiunto bevendo sake;
- Ishi ishi [いしいし] - Dango, cupcake;
- Oomono [青物] - Verdure;
- Naminohana [なみのはな] - Sale;
- Nasu [なす] - Melanzane;
- Mizunohana [みずのはな] – Fiore d'acqua, fioritura di alghe, loto;
- Hechima [へちま] - Testa di spugna, luffa;
- Kunoichi [くのいち] - Kanji femminile, stealth femminile;
- fare [まけ] - Mestruazioni;