Cosa significa veramente NE (ね) in giapponese?

Se studi il giapponese, devi essere stato curioso dell'espressione HUH (ね) che di solito è usato allo stesso modo del nostro eh? di portoghese. La desinenza NE è spesso usata per enfasi, accordo, richiesta di conferma, ecc. Come in portoghese the eh? Il giapponese è equivalente a "non è?" o "Giusto?".

È legato alla parola in lingua portoghese? Per quali altri scopi si usa solitamente NE (ね)? In questo articolo, cercheremo di capire la vera origine e il significato dell'espressione HUH (ね). La spiegazione di questa parola può sembrare semplice, ma in realtà è più complessa di quanto appaia.

Naturalmente, NE (ね) è una particella che viene spesso utilizzata alla fine delle frasi nei seguenti modi: だよね / ですね / だね. Può essere utilizzato sia come conferma che come domanda (già risposto) senza utilizzare la particella KA (か). Questa desinenza nelle frasi giapponesi è così comune che è difficile spiegarne l'uso. A volte questa espressione significa anche "hey; andiamo".

Cosa significa veramente ne (ね) in giapponese?

L'origine di NE nella lingua giapponese

Il Giappone ha ricevuto molta influenza dal Portogallo nella sua storia. Cosa ti fa pensare che HUH (ね) era una delle parole che i giapponesi imparavano dai portoghesi. Il problema è che ci sono registrazioni della particella NE (ね) in uso fin dal periodo Heian (794-1185) molto prima che i portoghesi emigrassero in Giappone.

Altri credono che i giapponesi abbiano influenzato i brasiliani a usare l'espressione "né", poiché non è comune in Portogallo. Ma questa espressione era usata anche prima che i giapponesi emigrassero in Brasile. Tutto questo sembra essere una completa coincidenza. In portoghese è facile capire l'espressione "né" che deriva da "is not". E in giapponese?

Prima dell'esistenza del hiragana la parola ね è stata scritta con il kanji (祢) che attualmente significa santuario e antenato. Questo kanji si pronuncia anche NAI (ない) che trovi alla fine di frasi e verbi come non o negativo. Alcuni sostengono che l'espressione NE derivi proprio dall'espressione NAI. ha perfettamente senso NON È?

Cosa significa veramente ne (ね) in giapponese?
Chi non è stato irritato da: "Sei davvero shinichi?", "shinichi kun dayone?"

Attualmente ね ha un significato molto più profondo di utilizzo diretto e indiretto. L'uso della parola può essere correlato a un coinvolgimento emotivo e talvolta utilizzato anche indirettamente. Il NE (ね) è così utile che può essere utilizzato per attirare l'attenzione, chiedere conferma, correggere, criticare, mostrare intimità e persino insegnare ai bambini.

Il NE (ね) nel mezzo delle frasi in giapponese

Se fosse solo un finale, l'articolo sarebbe già finito qui. Il grosso problema è che NE (ね) è spesso usato nel mezzo di frasi che danno altri significati inspiegabili. Vedi la frase qui sotto:

  • あのねぇ、今日はね、ひろとゆかは付き合い始めた。可愛いねぇ?
  • Anonee, kyou wa ne, da Hiro a Yuka wa tsukiai hajimeta. Kawaii no?
  • Ehi, oggi Hiro e Yuka hanno iniziato a frequentarsi. Non è soffice?

È un po' complicato spiegare perché usare il nata (ねぇ) allungato nel mezzo di queste frasi. È come se fosse qualcosa di naturale e automatico, i giapponesi sanno quando usarlo ma non sanno spiegare perché. Non è come un "non è vero?", è più un'espressione per enfatizzare l'argomento e attirare l'attenzione dell'ascoltatore.

È comune trovare il HUH (ね) allungato (ねぇ) in qualsiasi punto della frase. Separatamente, i giapponesi di solito dicono ねぇ ねぇ per attirare l'attenzione della persona, come "guarda qui" o "ehi". Alcuni usano netteba (ねぇってば) dove il teba significa fastidio, irritazione e vicinanza emotiva.

Cosa significa veramente ne (ね) in giapponese?

Il HUH spesso usato insieme a tu dopo desu. formando l'espressione desuyone (ですよね) dove yo mostra la forte convinzione dell'oratore della sua opinione, e il eh? si aspetta che la persona sia d'accordo con lui. si prega di notare che iine (いいね) è un termine molto comune che viene utilizzato nei social media al posto del famoso like.

Esempi di utilizzo di NE (ね) in giapponese

Per finire l'articolo, lasciamo alcune frasi di esempio per approfondire l'argomento. Spero che l'articolo ti sia piaciuto, apprezziamo i tuoi commenti e la tua condivisione. Lasceremo anche alcuni articoli interessanti da leggere di seguito:

  • 今日は君ついてないねえ
  • Oggi non ho bisogno di te;
  • Oggi non è il tuo giorno;
  • ねえねえ、知ってる?
  • Nee nee stai amando?
  • Ehi, lo sai?
  • 遅いですね
  • É tão lento, não é?
  • Sei lento?
  • まあね。
  • Maane;
  • Penso;
  • 聞いてね!
  • Kitite;
  • Ehi ascolta!
  • 楽しいですよね
  • È divertente, vero?
  • Questo è divertente (non trovi?)

Leggi altri articoli dal nostro sito web

Grazie per aver letto! Ma saremmo felici se dai un'occhiata agli altri articoli qui sotto:

Legga i nostri articoli più popolari:

Conosci questo Anime?