Menerjemahkan Musik – Warna – Code Geass

Pada artikel kali ini, kita akan mempelajari lagu “Colors” dari anime Code Geass. Ini adalah lagu tema untuk pembukaan pertama anime dan dinyanyikan oleh band rock Jepang bernama Flow (フロウ). Dia juga menyanyikan lagu untuk pembukaan pertama Dragon Ball Z – CHA-LA HEAD-CHA-LA. Saya akan meninggalkan video musik di bawah ini:

lirik bahasa jepang

Klik di sini untuk memperluas teks

自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に…

隠せぬ苛立(た)ちと
立ち尽くす自分を
見つめ

迷いながら悩みながら悔やみながら
決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ
戸惑いは消え去り

からっぽだった僕の部屋に光が射した

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした 窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に…

満たせぬ日常に在るはずの答えを 探して

朝陽に独り柔らかな声に振り向けば

眩い陽射しの中ふと君が微笑む
閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな
存在は僕の目の前に

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間を感/じる今ここに…
光へと両手を伸ばして…

心を吹き抜ける空の色香る風

Surat yang diromanisasi

Klik di sini untuk memperluas teks

Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Kakusenu iradachi to
Tachitsukusu jibun wo
Mitsume

Mayoinagara Nayaminagara Kuyaminagara
Kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu
Tomadoi wa kiesari

Karappo datta Boku no heya ni Hikari ga sashita

Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Mitasenu nichijou ni Aru hazu no kotae wo
Sagashite

Asahi ni hitori Yawakara na koe ni Furimukeba

Mabayui hizashi no naka Futo kimi ga hohoemu
Tozashita Mado ga Hirakisou ni naru
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Sonzai wa Bokuno me no mae ni

Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wo Kanjiru ima koko ni…
Hikari dan ke Ryute wo nobashite…

Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze

Terjemahan musik

Klik di sini untuk memperluas teks

Sepertinya momen itulah yang mengubahku dan dunia
selalu disampingku

Dengan iritasi aku tidak bisa bersembunyi
Saya melihat saya berhenti!

Sementara aku marah, cemas dan khawatir
Saya memutuskan dengan kata yang Anda berikan kepada saya
kebingungan saya hilang dan

Lampu bersinar di kamarku yang kosong

Langit yang saya lihat berwarna biru dan tenang
Jadi saya memutuskan untuk membuka jendela yang tertutup
Sepertinya momen itulah yang mengubahku dan dunia
selalu tepat disampingku

Di hari-hari biasa yang tak terpuaskan ini
Saya mencari jawaban yang seharusnya ada

Menuju suara lembut dan kesepian di bawah sinar matahari pagi

Kamu tiba-tiba tersenyum di bawah sinar matahari yang menyilaukan dan
jendela yang tertutup mungkin akan terbuka
Keberadaan yang tampaknya mampu mengubahku dan bahkan dunia
ada di depan mataku

Langit yang saya lihat berwarna biru dan tenang
Saya memutuskan untuk membuka jendela yang tertutup.
Sepertinya saya sudah bisa merasakan momen yang mengubah saya dan dunia sekarang di sini...
Angkat kedua tangan ke arah cahaya…

Aroma angin dalam warna langit berhembus di hatiku

merobek musik

Untuk membuat kanji di bawah lebih mudah dipahami, kami merekomendasikan plugin Sisipkan Furigana. Mengingat bahwa memecah lagu adalah bagian dari inisiatif VIP. Jika Anda bukan VIP, Anda hanya akan melihat 3 kalimat.

自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa itsumo sugu soba ni
Sepertinya momen yang mengubahku dan dunia selalu tepat disampingku

  • (じぶん) = Dirimu sendiri, aku
  • (せかい) = Dunia
  • えて(かえて) = Ubah, ubah
  • (しゅんかん) = Momen
  • (すぐ) = Segera, segera
  • (そばに) = Di sebelah
  • (いつも) = Selalu

隠せぬ苛立たちと立ち尽くす自分を見つめ
Kakusenu iradachi ke tachitsukusu jibun wo mitsume
Dengan kesal aku tidak bisa bersembunyi, aku menatap diriku sendiri.

  • (隠せぬ) = Sembunyikan, sembunyikan
  • (いらだち) = Iritasi
  • (たちつくす) = Berdiri diam
  • (じぶんをみつめ) = Melihat diri sendiri, menatap

迷いながら悩みながら悔やみながら決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ戸惑いは消え去り
Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu tomai wa kiesari
Sementara saya marah, cemas dan khawatir, saya memutuskan dengan kata yang Anda berikan kepada saya. kebingungan saya hilang dan

  • いながら(まよいながら) = Sementara saya ragu
  • (なやみながら) = Sementara aku khawatir
  • (くやみながら) = Sementara saya turut berbela sungkawa
  • (きめれば) = Diputuskan, ditentukan
  • (きみ) = Kamu
  • (ことば) = Kata
  • = Satu
  • い(とまどい) = Kebingungan
  • え去り(きえさり) = Menghilang

[members_access role=”member,vip_member,administrator”]

からっぽだった僕の部屋に光が射した
Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita
Lampu bersinar di kamarku yang kosong

  • からっぽだった = Kosong
  • (ぼく) = Milikku
  • (へや) = Kamar
  • (ひかり) = Cahaya
  • た(さした) = Mereka bersinar

見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo hiraku koto kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa Itsumo sugu soba ni
Langit yang saya lihat berwarna biru dan tenang, jadi saya memutuskan untuk membuka jendela yang tertutup.
Sepertinya momen yang mengubahku dan dunia selalu tepat disampingku

  • た(みあげた) = Saya melihat ke atas
  • (おおぞら) = Surga
  • (あおく) = Biru
  • た窓(とざしたまど) Windows ditutup
  • た(きめた) = Diputuskan
  • (ひらく) = Buka
  • (じぶん) = Dirimu, Aku
  • (せかい) = Dunia
  • えて(かえて) = Ubah, ubah
  • (しゅんかん) = Momen
  • (すぐ) = Segera, segera

満たせぬ日常に在るはずの答えを探して
Mitasenu nichijou ni aru hazu no kotae wo
Sagashite
Setiap hari biasa yang tak terpuaskan,
Saya mencari jawaban yang seharusnya ada

  • え(こたえ) = Jawaban
  • (さがして) = Mencari
  • (ある の) = Harus ada satu
  • (にちじょう) = Hari biasa

朝陽に独り柔らかな声に振り向けば
Asahi ni hitori yawakara na koe ni furimukeba
Menuju suara lembut dan kesepian di bawah sinar matahari pagi

  • か(やわらか) = Kelembutan, halus
  • (ひとり) = Sendiri
  • (こえ) = Suara
  • (あさひ) = Matahari Pagi
  • () = sedang menuju

眩い陽射しの中ふと君が微笑む閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな存在は僕の目の前に
Mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu tozashita mado ga hirakisou ni naru
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na sonzai wa bokuno me no mae ni
Anda tiba-tiba tersenyum di bawah sinar matahari yang menyilaukan dan jendela yang tertutup kemungkinan besar akan terbuka.
Keberadaan yang sepertinya bisa mengubahku dan bahkan dunia ada di depan mataku

  • い(まばゆい) = Menakjubkan
  • (ひざし) = Sinar matahari
  • (なかふと) = Bertobat
  • (きみ) = Kamu
  • (ほほえむ) = Senyum, senyum
  • た窓(とざしたまど) = Jendela ditutup
  • きそうになる(ひらきそうになる) = Mereka mungkin akan terbuka
  • (じぶん) = Dirimu sendiri, aku
  • (せかい) = Dunia
  • えて(かえて) = Ubah, ubah
  • (ぼくのめまえ) = Di depan mataku, di depanku
  • (そんざい) = Keberadaan, kehadiran

見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間を感じる今ここに…光へと両手を伸ばして…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo kiraku koto kimeta
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wo kanjiru ima koko ni… hikari and to ryoute wo nobashite…
Langit yang saya lihat berwarna biru dan tenang, dan saya memutuskan untuk membuka jendela yang tertutup.
Sepertinya saya sudah bisa merasakan momen yang mengubah saya dan dunia sekarang di sini... Angkat kedua tangan ke arah cahaya...

Bagian berulang た大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
Langit yang saya lihat berwarna biru dan tenang, dan saya memutuskan untuk membuka jendela yang tertutup.

  • (せかい) = Dunia
  • (しゅんかん) = Momen
  • (かんじる) = Rasa
  • (いま) = Sekarang
  • = Di sini
  • (ひかり) = Cahaya
  • (りょうて) = Kedua tangan, Kedua tangan
  • (しんのばして) = memperpanjang, angkat

心を吹き抜ける空の色香る風
Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze
Aroma angin dalam warna langit berhembus di hatiku

  • (こころ) = Hati
  • き抜ける(ふきぬける) = Angin
  • (そら) = Surga
  • (いろかる) = Wangi, warna harum
  • (かぜ) = Angin

[/members_access]

Bagikan Artikel Ini: