Pernyataan cinta Rem dalam bahasa Jepang

Dalam artikel hari ini, kita akan mempelajari semua kata yang dikatakan Rem di episode 18 Re:Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu. Bahkan jika Anda tidak menyukai anime, kata-kata ini sangat dalam, sebuah puisi yang indah. Mari kita lakukan terjemahan harfiah dari kata-kata Anda, sehingga mungkin terlihat sangat berbeda dari subtitle yang Anda tonton dari episode tersebut.

Jika Anda tidak tahu Re:Zero, untuk meringkas dialog: Karakter utama Subaru menyesali kelemahannya, mengatakan bahwa dia tidak berharga, bahwa dia idiot, dan bahwa dia membenci dirinya sendiri. Rem cinta mengatakan seribu kata padanya ...

Sebelum mulai mempelajari ini pernyataan cinta, mari tinggalkan beberapa informasi:

  • Nama-nama orang tidak akan diterjemahkan, dan akan berwarna merah;
  • Jika sebuah kata tidak memiliki terjemahan dalam kalimat tertentu, itu berarti telah diterjemahkan dalam kalimat sebelumnya;
  • Partikel tidak akan diterjemahkan;
  • Kalimat-kalimatnya mungkin tidak diterjemahkan secara harfiah 100%, tapi mari kita lebih dekat;
  • Dialog animenya identik dengan Light Novel;
  • Orang Jepang daripada menggunakan kata ganti suka menggunakan kata benda dan orang ketiga tunggal;
  • Ketika karakter Subaro lainnya berbicara, itu akan berada dalam tanda kurung ;
  • Kami tidak akan menempatkan romaji dalam arti kata, karena ada bacaan romaji di bawah kalimat, ini akan mendorong Anda untuk mengidentifikasi kata-kata dalam kalimat;
  • Mari kita masukkan arti kata kerja tak terkonjugasi;

Pernyataan Rem

レムは知っています
remu ha shitteimasu

  • います – tahu (saya tahu, Anda tahu)

スバルくんがどんなに先の見えない暗闇の中でも
Subaru-kun ga don'nani saki no mienai kurayaminonakade mo
Tidak peduli berapa banyak kegelapan yang Anda alami

  • – bagaimana, berapa banyak, bagaimana, mengapa, cara, cara
  • - sebelumnya, lama, beberapa waktu lalu
  • えない – tidak terlihat, tidak terlihat
  • - kegelapan
  • - tengah, tengah
  • - tapi, bagaimanapun

手を伸ばしてくれる勇気がある人だってことを
Te o nobashite kureru yūki ga aru hito datte koto o
Anda berani mengulurkan tangan.

  • - tangan
  • – memperpanjang, meregangkan
  • - mengacu pada apa yang diberikan seseorang kepada Anda
  • – keberanian
  • ある人だ – beberapa orang
  • - lagi pula, karena, sungguh, juga
  • - hal

スバルくんに、撫でられるのが好きです。
Subaru-kun ni, berenang rareru no ga sukidesu.
Aku suka saat subaru(kamu) menggerakkan rambutku.

  • - dibelai
  • きです - cinta, suka

掌と髪の毛を通して、スバルくんと通じ合っている気がするんです
Tenohira ke kaminoke o tōshite, Subaru-kun ke tsūji atteru ki ga suru ndesu
Aku merasa kita bisa saling memahami, melalui sentuhan tanganmu dan rambutku.

  • - telapak tangan
  • – rambut (kepala)
  • – melalui, melalui
  • – berkomunikasi, mengalir, memahami, menghubungkan
  • いる - cocokkan, gabung, buat bersama
  • - Saya merasa, saya punya firasat

スバルくんの声が好きです。
Subaru-kun no koe ga sukidesu.
Aku suka suaramu.

  • – suara

言葉ひとつ聞くたびに、心が温かくなるのを感じるんです。
Kotoba hitotsu kiku tabi ni, kokoro ga atatatakaku naru no o kanjiru ndesu.
Hanya mendengar sesuatu yang Anda katakan, saya sudah merasakan panas di hati saya.

  • - kata
  •  - satu, satu
  • - dengarkan
  • たびに - setiap kali
  • - hati
  • かくなる - panas, panas
  • - Saya merasa, saya sudah merasakan

スバルくんの目が好きです。普段は鋭いんですけど、
Subaru-kun no me ga sukidesu. Fudan wa surudoi ndesukedo,
Saya suka mata Anda. Biasanya mereka terlihat serius.

  • - mata
  • - biasanya kebiasaan, umum, setiap hari
  • い – tajam, licik, gesit
  • - tapi bagaimanapun juga

誰かに優しくしようとしているとき、柔らかくなるその目が好きです
Dareka ni yasashiku shiyou to shite iru toki, yawarakakunaru sono-me ga sukidesu
tetapi ketika Anda bersikap baik kepada seseorang, saya suka bagaimana mereka melunak.

  • か – seseorang
  • - bersikap baik, lembut
  • うとしているとき – saat Anda mencoba
  • か – lembut, halus, jinak

スバルくんの指が好きです。
Subaru-kun no yubi ga sukidesu.
Saya suka jari-jari Anda.

  • - jari

男の子なのに綺麗な指をしていて、
Otokonokonanoni kireina yubi o shite ite,
Untuk anak laki-laki, Anda memiliki jari-jari yang indah.

  • - anak laki-laki
  • - tetap, meski begitu, meski begitu
  • - cantik
  • 'い' - memiliki, menjadi, indikatif

でも握るとやっぱり男の子なんだって思わせる、
Demo nigiru to yappari otokonokona n datte omowa seru,
Tetapi ketika saya menyentuh mereka, saya tahu mereka

  • - tapi
  • – peras, tekan, cetakan
  • – seperti yang diharapkan juga, masih
  • - mengingatkan saya, membuat saya percaya, kesan

強くて細い指なんです。
Tsuyokute hosoi yubina ndesu.
jari-jari kuat seorang pria.

  • - kuat
  • い – baik

スバルくんの歩き方が好きです。
Subaru-kun no arukkata ga sukidesu.
Aku suka caramu berjalan.

  • 'き' - cara berjalan
  • き – lantai

一緒に隣を歩いていると、
Issho ni tonari o aru teru to,
saat kita berjalan bersama

  • - bersama
  • - dekat, di samping
  • いて – berjalan, berjalan
  • いる – menunjukkan tindakan atau keadaan yang berkelanjutan

たまにちゃんとついてきているか確かめるみたいに振り向いてくれる、
Tamani chanto tsuite kite iru ka tashikameru mitai ni furimuite kureru,
Aku suka caramu menoleh untuk melihat apakah aku mengikutinya.

  • たまに - kadang-kadang, dari waktu ke waktu
  • – dengan rajin; dengan serius; dengan tulus, sempurna, tepat
  • 'い' - tentang, dalam kaitannya
  • かめる – periksa, periksa, pastikan
  • たい – caranya
  • いてくれる - berbalik, lihat ke samping/belakang/bahu

そんな歩き方が好きです。
Son'na aruki-kata ga sukidesu.
Aku suka caramu berjalan.

  • - seperti itu, seperti itu, tipe ini

スバルくんの寝顔が好きです。
Subaru-kun no negao ga sukidesu.
Aku suka penampilanmu saat tidur.

  • - wajah tidur

赤ん坊みたいに無防備で、まつ毛なんかちょっと長くて。
Akanbō mitai ni mubōbi de, matsuge nanka chotto nagakute.
Anda terlihat tidak berdaya seperti anak kecil dan bulu mata Anda panjang.

  • – bayi, bayi, anak
  • たいに – sebagai
  • – tidak berdaya; tak berdaya
  • – bulu mata
  • か - melunak
  • - sedikit
  • - panjang

頬に触れると穏やかになって、
Hoho ni fureru ke odayaka ni natte,
Ketika saya menyentuh pipi Anda, Anda menjadi tenang ...

  • - pipi
  • - sentuh, rasakan
  • か – tenang, halus, tenang
  • – menjadi, tetap (tenang), menjadi (tenang)

悪戯で唇に触れても気付かなくって……
Kuchibiru akugi ni furete mo kidzukanakutte……
Dan ketika aku menyentuh bibirmu dengan main-main, kamu bahkan tidak menyadarinya...

  1. - lelucon, lelucon
  2. – bibir
  3. か – waspada, perhatikan, kenali, rasakan
  4. – negatif, kebalikan dari

すごく胸が痛くなって、好きです
Sugoku mune ga itaku natte, sukidesu
Dan itu menghancurkan hatiku. Aku mencintaimu!

  • – sangat, sangat, sangat
  • – dada, hati
  • - sakit, sakit

スバルくんが自分のことを嫌いだって、
Subaru-kun ga jibun no koto o kiraida tte,
ketika kamu mengatakan kamu membenci dirimu sendiri

  • - dirimu sendiri
  • い – benci
  • – setelah semua, sungguh, tapi, untuk mengatakan, mendengar Anda berkata

そう言うなら、スバルくんのいいところがこんなにあるって、レムが知ってるってことを知ってほしくなったんです
Sō iunara, Subaru-kun no tokoro ga kon'nani aru tte, Remu ga shitteru tte koto o shitte hoshiku natta ndesu
Itu membuat saya ingin memberi tahu Anda semua hal indah yang saya lihat di dalam diri Anda.

  • う - jadi, begitu
  • う – katakan
  • – jika, jika, berapa banyak, pada topik
  • いいところ – bagus, bagus
  • - jadi, seperti ini, cara ini
  • – tahu

Subaru Mempertanyakan

「そんなものは……まやかしだ……ッ!」
Son'na mono wa…… mayakashida……!'
Ini semua bohong.


  • - hal seperti itu, hal-hal ini

  • かし - penipuan, palsu, kebohongan


お前はわかってないだけだ! かってる!」
Omae wa wakattenai dakeda! Jibun no koto wa, jibungaichiban yoku wakatteru!'
Kamu tidak tahu saya! Saya tahu diri saya lebih baik daripada siapa pun!

  • お前 – Anda (tidak resmi)
  • かってない - tidak mengerti
  • - lebih, nomor satu, pertama
  • 'か' - mengerti, tahu

スバルくんは、自分のことしか知らない!
Subaru-kun wa, jibun no koto shika shiranai!
Tapi kamu hanya tahu dirimu sendiri.

レムが見ているスバルくんのことを、スバルくんがどれだけ知っているんですか!?
Remu ga mite iru Subaru-kun no koto o, Subaru-kun ga dore dake shitte iru ndesu ka!?
Berapa banyak yang Anda ketahui tentang subaru yang saya tahu?

「どうして……そんなに、俺を……
`Dōshite......son'nani, doakan.......
Mengapa kamu sangat mencintaiku?

  • 'う' - mengapa
  • - begitu banyak

俺は弱くて、ちっぽけで……逃げて……
Pray wa yowakute, chippokede…… nigete……
Aku lemah dan tidak berarti. Dan aku selalu melarikan diri.

  • - lebih lemah
  • – kecil, tidak penting
  • - selalu jauh, lari, kabur

前のときも同じで、逃げて、それでもどうして……」
Mae no toki mo onajide, nigete, soredemo dōshite……
Sama seperti yang saya lakukan terakhir kali! Lalu mengapa?

  • き – kapan, kasus, waktu, jam, momen
  • - sama, hal yang sama, serupa
  • - tetap, meski begitu

Mengapa?

――だって、スバルくんレムの英雄なんです
Datte, Subaru-kun wa remu no eiyūna ndesu'
Karena kamu adalah pahlawanku, Subaru-Kun!

  • - karena
  • – pahlawan

あの薄暗い森で、
Tahun usugurai mori de,
Di hutan hitam itu,

  • あの – sesuatu yang jauh dari speaker (dalam hal itu)
  • い – gelap, hitam
  • – hutan

自我さえ曖昧になった世界で、
Jiga sae amai ni natta sekai de,
ketika aku bahkan tidak tahu siapa aku lagi

  • – Aku, ego diri
  • え – sama
  • – ambigu, tidak jelas, kabur, menyebar
  • - dunia
  • た – menjadi

ただただ暴れ回ること以外が考えられなかったレムを、
Tadatada mawaru koto igai ga kangae rarenakatta remu o,
dan tidak bisa memikirkan apa pun selain menghancurkan segalanya

  • ただただ - hanya, sederhana, mutlak, unik
  • – agitasi, kerusuhan, kegemparan
  • – kecuali
  • えられなかった - tidak dipikirkan, dianggap
  • (考え – pikirkan, pertimbangkan)

助けにきてくれたこと
taske ni kite kureta koto
kamu menyelamatkanku.

  • – membantu, menyelamatkan, menyelamatkan, memberikan bantuan

目を覚まして動けないレムを、
Saya samashite ugokenai remu o,
Ketika saya bangun tidak bisa bergerak

  • - bangun, bangun, buka mataku
  • い - tidak bergerak, tidak bergerak, tidak ada motivasi

魔法を使いすぎて疲れ切った姉様を、
Mahō o tsukai menyarankan tsukarekitta ane-sama o,
Adikku sangat lelah menggunakan sihir

  • – sihir, sihir
  • い – gunakan, gunakan, mempesona
  • - terlalu banyak, berlebihan
  • た – lelah, lelah (masa lalu)
  • - saudara perempuan

逃がすために囮になって魔獣に立ち向かっていってくれたこと
Nigasu tame ni otori ni natte majū ni tachimukatte itte kureta koto
kamu memancing si maju agar aku bisa melarikan diri…

  • - lepaskan, lepaskan, kalah
  • ために – untuk, untuk satu, mendukung
  • - umpan, umpan
  • – binatang ajaib
  • かって – melawan, menentang, menghadapi

勝ち目なんてなくて、
Kachime nante nakute,
kamu tidak punya kesempatan

  • – kesempatan untuk menang, kesempatan

命だって本当に危なくて、
Inochi datte hontōni abunakute,
hidupmu benar-benar dalam bahaya

  • – hidup
  • - sungguh, sungguh, fakta, serius
  • – berbahaya, berisiko, berisiko

それでも生き残って……温かいままで、
Sore demo ikinokotte…… atatakai mama de,
Tapi meski begitu kamu tetap tinggal

  • 'き' - bertahan
  • かい – panas

レムの腕の中に戻ってきてくれたこと
Remu no ude no naka nimodotte kite kureta koto
dan kembali ke pelukanku, masih hidup.

  • - di lengan, lenganku (腕 - lengan)
  • きて – kembali, kembali, ambil kembali

目覚めて、微笑んで、
Mezamete, hohoende,
ketika kamu bangun kamu tersenyum

  • - tersenyum, tersenyum

レムが一番欲しかった言葉を、
Remu ga ichiban hoshikatta kotoba o,
Dan saya mengucapkan kata-kata yang paling ingin saya dengar

一番言ってほしかったときに、
Ichiban itte hoshikatta toki ni,
Saat aku paling ingin mendengarnya

  • かった - Saya ingin

一番言ってほしかった人が言ってくれたこと
Ichiban itte hoshikatta hito ga itte kureta koto
Dan dari orang yang paling ingin aku dengar

  • - orang

ずっと、レムの時間は止まっていたんです。
Zutto,remu no jikan wa tomatte ita ndesu
Sebelum saya tidak merasa waktu berlalu

  • – terus menerus, untuk waktu yang lama atau waktu yang lama
  • – waktu
  • - berhenti, berhenti

あの炎の夜に、姉様以外の全てを失ったあの夜から、
Ano honō no yoru ni, anesama igai no subete o ushinatta ano yoru kara,
Sejak malam yang terburu-buru itu aku kehilangan segalanya kecuali saudara perempuanku.

  • - malam api, malam berapi-api
  • (炎 – api) ( – malam)

レムの時間はずっと止まっていたんです
Remu no jikan wa zutto tomato ita ndesu
Tak terasa waktu berlalu...

止まっていた時間を、凍りついていた心を、
Tomat ita jikan o, kōritsuite ita kokoro o,
Kamu yang mencairkan es di hatiku

  • – beku, es

スバルくんが甘やかに溶かして、優しく動かしてくれたんです。
Subaru-kun ga amaya ka ni tokashite, yasashiku ugokashite kureta ndesu.
Dan dengan penuh kasih membuatku merasakan waktu berlalu lagi

  • か – manis
  • – dengan lembut, lembut, penuh kasih
  • かして – pindah, ubah, pindah

あの瞬間に、あの朝に、レムがどれだけ救われたのか。
Ano shunkan ni, ano wing ni, remu ga dore dake sukuwa reta no ka.
Saat itu, pagi itu, kamu menyelamatkanku

  • - momen
  • - pagi
  • – berapa
  • た – simpan, simpan, selamatkan, bantu
  • か – mempertanyakan pernyataan sebelumnya

レムがどんなに嬉しかったのか、きっとスバルくんにだってわかりません
Remu ga don'nani ureshikatta no ka, kitto Subaru-kun ni datte wakarimasen
dan saya sangat senang, saya yakin Anda tidak tahu caranya…

  • かった – bergembiralah, berbahagialah
  • 'か' - tidak tahu

レムは信じています。
Remu wa shinjite imasu.
Itu sebabnya saya percaya.

  • 'い' - percaya

どんなに辛い苦しいことがあって、
Don'nani tsurai kurushī koto ga atte,
Tidak peduli penderitaan apa yang harus kamu lalui

  • い – menyakitkan, pahit, memilukan, sulit, kejam
  • い – menyakitkan, sulit, menyiksa

スバルくんが負けそうになってしまっても。
Subaru-kun ga make-s ni natte shimatte mo.
bahkan ketika sepertinya kamu telah dikalahkan

  • - kalah, kalah

世界中の誰もスバルくんを信じなくなって、
Sekaijū tidak berani mo Subaru-kun o shinjinaku natte,
Ketika tidak ada orang lain di dunia ini yang percaya padamu,

スバルくん自身も自分のことが信じられなくなったとしても
Subaru-kun jishin mo jibun no koto ga shinji rarenaku natta to shite mo
Ketika kamu tidak percaya diri lagi...

  • - jika Anda memiliki, diri Anda sendiri

レムは、信じています
remu wa, shinjiteimasu
Saya akan percaya!

レムを救ってくれたスバルくんが、本物の英雄なんだって
Remu o sukutte kureta Subaru-kun ga, honmono no eiyūna n datte
Bahwa subaro yang menyelamatkanku adalah pahlawan sejati.

  • た – siapa yang menyelamatkan, menyelamatkan, membantu
  • - hal yang nyata, asli, satu-satunya hal

Jaminan?

「どれだけ頑張っても、誰も救えなかった」
Dore dake ganbattemo, berani mo sukuenakatta'
Tidak peduli seberapa keras saya mencoba, saya tidak bisa menyelamatkan siapa pun ...


  • - berapa

  • - berusaha, mencoba, memberikan yang terbaik, bertahan, tetap

  • - seseorang, bukan siapa-siapa

  • えなかった - tidak dapat "menyelamatkan, membantu, menyelamatkan"


レムがいます.スバルくんが救ってくれレムが,今ここにいます
Remu ga imasu. Subaru-kun ga sukutte kureta remu ga, imakoko ni imasu
Saya disini. Orang yang Anda selamatkan ada di depan Anda.

  • います - Saya di sini sekarang

  • - sekarang / - di sini


かった空っぽの俺だ。誰も、耳を貸してなんかくれない」
Nani mo shite konakatta karappo no oreda. Berani mo, mimi o kashite nanka kurenai'
Saya tidak pernah melakukan apapun. saya kosong. Tidak ada yang akan pernah mendengarkan saya.

  • - kosong
  • - saya
  • – telinga / – meminjamkan
  • – perhatikan, dengarkan

レムがいます。スバルくんの言葉なら、なんだって聞きます。聞きたいんです
Remu ga imasu. Subaru-kun no kotobanara, Nan datte kikimasu. kikitai ndesu
Saya disini. Saya akan mendengarkan semua yang Anda katakan. Aku ingin.

  • 'き' - dengarkan
  • きたい – Saya ingin mendengarkan

「誰にも期待されちゃいない。誰も俺を信じちゃいない。……俺は、俺が大嫌いだ」
`Darenimo kitai sa recha inai. Dare mo ore o shinjicha inai....... Pray wa, pray ga daikiraida'
Tidak ada yang mengharapkan apa pun dari saya. Tidak ada yang percaya padaku. Aku membenci diriku sendiri.

  • - harapan, harapan
  • いない - tidak diharapkan
  • い – sangat membenci

レムは、スバルくんを愛しています
Remu wa, Subaru-kun o aishiteimasu
Aku mencintaimu!

「俺、なんかが……いいの、か……?」
Doakan, nanka ga…… tidak, ka……?'
Anda benar-benar tidak peduli bahwa itu saya?

  • か – hal-hal seperti, sesuatu seperti itu
  • いいのか – apa kabar? tidak apa-apa?

スバルくんが、いいんです
Subaru-kun ga, ndesu
Aku ingin itu kamu.

スバルくんじゃなきゃ、嫌なんです
Subaru-kun janakya, iyana ndesu
Saya tidak ingin menjadi siapa pun kecuali Anda ...

  • 'き' - kecuali, sangat diperlukan, sangat diperlukan
  • - temukan yang tidak menyenangkan, benci

Bagikan Artikel Ini: