Dalam artikel hari ini, kita akan mempelajari semua kata yang dikatakan Rem di episode 18 Re:Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu. Bahkan jika Anda tidak menyukai anime, kata-kata ini sangat dalam, sebuah puisi yang indah. Mari kita lakukan terjemahan harfiah dari kata-kata Anda, sehingga mungkin terlihat sangat berbeda dari subtitle yang Anda tonton dari episode tersebut.
Jika Anda tidak tahu Re:Zero, untuk meringkas dialog: Karakter utama Subaru menyesali kelemahannya, mengatakan bahwa dia tidak berharga, bahwa dia idiot, dan bahwa dia membenci dirinya sendiri. Rem cinta mengatakan seribu kata padanya ...
Sebelum mulai mempelajari ini pernyataan cinta, mari tinggalkan beberapa informasi:
- Nama-nama orang tidak akan diterjemahkan, dan akan berwarna merah;
- Jika sebuah kata tidak memiliki terjemahan dalam kalimat tertentu, itu berarti telah diterjemahkan dalam kalimat sebelumnya;
- Partikel tidak akan diterjemahkan;
- Kalimat-kalimatnya mungkin tidak diterjemahkan secara harfiah 100%, tapi mari kita lebih dekat;
- Dialog di anime identik dengan Light Novel;
- Orang Jepang daripada menggunakan kata ganti suka menggunakan kata benda dan orang ketiga tunggal;
- Ketika karakter Subaro lainnya berbicara, itu akan dilampirkan dalam tanda kurung siku 「 」;
- Kami tidak akan menempatkan romaji dalam arti kata, karena ada bacaan romaji di bawah kalimat, ini akan mendorong Anda untuk mengidentifikasi kata-kata dalam kalimat;
- Mari kita masukkan arti kata kerja tak terkonjugasi;
Índice de Conteúdo
Pernyataan Rem
レムは知っています
remu ha shitteimasu
- 知っています - tahu (aku tahu, kamu tahu)
スバルくんがどんなに先の見えない暗闇の中でも
Subaru-kun ga don'nani saki no mienai kurayaminonakade mo
Tidak peduli berapa banyak kegelapan yang Anda alami
- どんなに - bagaimana, berapa banyak, berapa banyak, mengapa, cara, mode
- 先 - sebelumnya, kuno, beberapa waktu lalu
- 見えない - tidak terlihat, tidak terlihat
- 暗闇 - kegelapan
- 中 - tengah, tengah
- でも - tapi, bagaimanapun
手を伸ばしてくれる勇気がある人だってことを
Te o nobashite kureru yūki ga aru hito datte koto o
Anda berani mengulurkan tangan.
- 手 - tangan
- 伸ばして - memperpanjang, meregangkan
- くれる - mengacu pada apa yang diberikan seseorang kepada Anda
- 勇気 - keberanian
- ある人だ - beberapa orang
- だって - lagipula, karena, bahkan, juga
- こと - benda
スバルくんに、撫でられるのが好きです。
Subaru-kun ni, nade rareru no ga sukidesu.
Aku suka saat subaru(kamu) menggerakkan rambutku.
- 撫でられる - dibelai
- 好きです - cinta, seperti
掌と髪の毛を通して、スバルくんと通じ合っている気がするんです
Tenohira to kaminoke o tōshite, Subaru-kun to tsūji atteru ki ga suru ndesu
Aku merasa kita bisa saling memahami, melalui sentuhan tanganmu dan rambutku.
- 掌 - telapak tangan
- 髪の毛 - rambut (kepala)
- 通して - melalui, melalui
- 通じ - berkomunikasi, mengalir, memahami, terhubung
- 合っている - sesuai, bersatu, lakukan bersama
- 気がするんです - Saya merasa, saya punya firasat
スバルくんの声が好きです。
Subaru-kun no koe ga sukidesu.
Aku suka suaramu.
- 声 - suara
言葉ひとつ聞くたびに、心が温かくなるのを感じるんです。
Kotoba hitotsu kiku tabi ni, kokoro ga atatatakaku naru no o kanjiru ndesu.
Hanya mendengar sesuatu yang Anda katakan, saya sudah merasakan panas di hati saya.
- 言葉 - kata
- ひとつ - satu, satu
- 聞く - dengarkan
- たびに - setiap kali
- 心 - hati
- 温かくなる - pemanasan, pemanasan
- 感じるんです - Saya merasa, saya sudah merasakan
スバルくんの目が好きです。普段は鋭いんですけど、
Subaru-kun no me ga sukidesu. Fudan wa surudoi ndesukedo,
Saya suka mata Anda. Biasanya mereka terlihat serius.
- 目 - mata
- 普段 - biasanya, biasa, umum, setiap hari
- 鋭い - tajam, licik, gesit
- けど - tapi, bagaimanapun, meskipun
誰かに優しくしようとしているとき、柔らかくなるその目が好きです
Dareka ni yasashiku shiyou to shite iru toki, yawarakakunaru sono-me ga sukidesu
tetapi ketika Anda bersikap baik kepada seseorang, saya suka bagaimana mereka melunak.
- 誰か - seseorang
- 優しく - untuk menjadi baik, lembut
- うとしているとき – saat Anda mencoba
- 柔らか - lembut, lembut, lemah lembut
スバルくんの指が好きです。
Subaru-kun no yubi ga sukidesu.
Saya suka jari-jari Anda.
- 指 - jari
男の子なのに綺麗な指をしていて、
Otokonokonanoni kireina yubi o shite ite,
Untuk anak laki-laki, Anda memiliki jari-jari yang indah.
- 男の子 - anak laki-laki
- なのに - tetap saja, meski begitu, meski begitu
- 綺麗 - cantik
- していて - memiliki, menjadi, indikatif
でも握るとやっぱり男の子なんだって思わせる、
Demo nigiru to yappari otokonokona n datte omowa seru,
Tetapi ketika saya menyentuh mereka, saya tahu mereka
- でも - tapi
- 握る - remas, tekan, bentuk
- やっぱり - seperti yang diharapkan, juga, diam
- - mengingatkan saya, membuat saya percaya, kesan
強くて細い指なんです。
Tsuyokute hosoi yubina ndesu.
jari-jari kuat seorang pria.
- 強くて - kuat
- 細い - tipis
スバルくんの歩き方が好きです。
Subaru-kun no arukkata ga sukidesu.
Aku suka caramu berjalan.
- 歩き方 - cara berjalan
- 歩き - berjalan
一緒に隣を歩いていると、
Issho ni tonari o arui teru to,
saat kita berjalan bersama
- 一緒に - bersama
- 隣 - dekat, di samping
- 歩いて - berjalan, berjalan
- いる - menunjukkan tindakan atau keadaan yang sedang berlangsung
たまにちゃんとついてきているか確かめるみたいに振り向いてくれる、
Tamani chanto tsuite kite iru ka tashikameru mitai ni furimuite kureru,
Aku suka caramu menoleh untuk melihat apakah aku mengikutinya.
- たまに - kadang-kadang, dari waktu ke waktu
- – dengan rajin; dengan serius; dengan tulus, sempurna, tepat
- ついて - tentang, dalam kaitannya
- 確かめる - periksa, periksa, pastikan
- みたい - bagaimana
- いてくれる - berbalik, lihat ke samping/belakang/bahu
そんな歩き方が好きです。
Son'na aruki-kata ga sukidesu.
Aku suka caramu berjalan.
- そんな - seperti, seperti itu, tipe itu
スバルくんの寝顔が好きです。
Subaru-kun no negao ga sukidesu.
Aku suka penampilanmu saat tidur.
- 寝顔 - wajah tidur
赤ん坊みたいに無防備で、まつ毛なんかちょっと長くて。
Akanbō mitai ni mubōbi de, matsuge nanka chotto nagakute.
Anda terlihat tidak berdaya seperti anak kecil dan bulu mata Anda panjang.
- 赤ん坊 - bayi, bayi, anak
- みたいに - seperti a
- 無防備 - tak berdaya; tak berdaya
- まつ毛 - bulu mata
- なんか - melunak
- ちょっと - sedikit
- 長くて - panjang
頬に触れると穏やかになって、
Hoho ni fureru to odayaka ni natte,
Ketika aku menyentuh pipimu, kamu menjadi tenang...
- 頬 - pipi
- 触れる - sentuh, rasakan
- 穏やか - tenang, halus, tenang
- になって - menjadi, tetap (tenang), menjadi (tenang)
悪戯で唇に触れても気付かなくって……
Akugi de kuchibiru ni furete mo kidzukanakutte……
Dan saat aku main-main menyentuh bibirmu, kamu bahkan tidak menyadarinya...
- 悪戯 - kenakalan, lelucon
- 唇 - bibir
- 気付か - menyadari, memperhatikan, mengenali, memahami
- なくって - negatif, kebalikan dari なって
すごく胸が痛くなって、好きです
Sugoku mune ga itaku natte, sukidesu
Dan itu menghancurkan hatiku. Aku mencintaimu!
- すごく - sangat, sangat, sangat banyak
- 胸 - dada, hati
- 痛く - sakit, sakit
スバルくんが自分のことを嫌いだって、
Subaru-kun ga jibun no koto o kiraida tte,
ketika kamu mengatakan kamu membenci dirimu sendiri
- 自分 - dirimu sendiri
- 嫌い - membenci
- – setelah semua, sungguh, tapi, untuk mengatakan, mendengar Anda berkata
そう言うなら、スバルくんのいいところがこんなにあるって、レムが知ってるってことを知ってほしくなったんです
Sō iunara, Subaru-kun no ī tokoro ga kon'nani aru tte, Remu ga shitteru tte koto o shitte hoshiku natta ndesu
itu membuat saya ingin memberi tahu Anda semua hal indah yang saya lihat dalam diri Anda.
- そう - seperti itu, seperti itu
- 言う - katakanlah
- なら - jika, kasus, berapa banyak, sesuai topik
- いいところ - bagus, menyenangkan
- がこんなに - seperti itu, seperti itu, dengan cara ini
- 知ってる - untuk mengetahui
Subaru Mempertanyakan
「そんなものは……まやかしだ……ッ!」 Son'na mono wa…… mayakashida……!'
ini semua bohong
- そんなもの - hal seperti itu, hal-hal ini
- まやかし - penipuan, palsu, bohong
「お前はわかってないだけだ! 自分のことは、自分が一番よくわかってる!」
Omae wa wakattenai dakeda! Jibun no koto wa, jibungaichiban yoku wakatteru!'
Kamu tidak tahu saya! Saya tahu diri saya lebih baik daripada siapa pun!
- お前 - kamu (tidak resmi)
- わかってない - tidak mengerti
- 一番 - terbanyak, nomor satu, pertama
- わかってる - memahami, mengetahui
スバルくんは、自分のことしか知らない!
Subaru-kun wa, jibun no koto shika shiranai!
Tapi kamu hanya tahu dirimu sendiri.
レムが見ているスバルくんのことを、スバルくんがどれだけ知っているんですか!?
Remu ga mite iru Subaru-kun no koto o, Subaru-kun ga dore dake shitte iru ndesu ka!?
Berapa banyak yang Anda ketahui tentang subaru yang saya tahu?
「どうして……そんなに、俺を……
`Dōshite…… son'nani, ore o…….
Mengapa kamu sangat mencintaiku?
- どうして - mengapa
- そんなに - sangat banyak
俺は弱くて、ちっぽけで……逃げて……
Ore wa yowakute, chippokede…… nigete……
Aku lemah dan tidak berarti. Dan aku selalu melarikan diri.
- 弱くて - lebih lemah
- ちっぽけで - kecil, tidak penting
- 逃げて - selalu jauh, kabur, kabur
前のときも同じで、逃げて、それでもどうして……」
Mae no toki mo onajide, nigete, soredemo dōshite……
Sama seperti yang saya lakukan terakhir kali! Lalu mengapa?
- とき - kapan, kasus, waktu, jam, momen
- 同じ - sama, hal yang sama, serupa
- それでも - tetap saja, meski begitu
Mengapa?
――だって、スバルくんはレムの英雄なんです
Datte, Subaru-kun wa remu no eiyūna ndesu'
Karena kamu adalah pahlawanku, Subaru-Kun!
- だって - karena
- 英雄 - pahlawan
あの薄暗い森で、
Tahun usugurai mori de,
Di hutan hitam itu,
- あの - sesuatu yang jauh dari pembicara (pada saat itu)
- 薄暗い - gelap, hitam
- 森 - hutan
自我さえ曖昧になった世界で、
Jiga sae amai ni natta sekai de,
ketika aku bahkan tidak tahu siapa aku lagi
- 自我 - Aku, ego diri
- さえ - sama
- 曖昧 - ambigu, tidak jelas, kabur, kabur
- 世界 - dunia
- なった - menjadi
ただただ暴れ回ること以外が考えられなかったレムを、
Tadatada mawaru koto igai ga kangae rarenakatta remu o,
dan tidak bisa memikirkan apa pun selain menghancurkan segalanya
- ただただ - tidak lain adalah, sederhana, benar-benar unik
- 暴れ回る - agitasi, kerusuhan, keributan
- 以外 - kecuali
- 考えられなかった - tidak dipikirkan, dipertimbangkan
- ( 考え - pikirkan, pertimbangkan)
助けにきてくれたこと
taske ni kite kureta koto
kamu menyelamatkanku.
- 助け - tolong, selamatkan, tolong, berikan bantuan
目を覚まして動けないレムを、
Saya samashite ugokenai remu o,
Ketika saya bangun tidak bisa bergerak
- 目を覚まして - bangun, bangun, buka mata
- 動けない - tidak bergerak, tidak bergerak, tidak termotivasi
魔法を使いすぎて疲れ切った姉様を、
Mahō o tsukai menyarankan tsukarekitta ane-sama o,
Adikku sangat lelah menggunakan sihir
- 魔法 - sihir, sihir
- 使い - memanfaatkan, menggunakan, mempesona
- すぎて - terlalu banyak, berlebihan
- 疲れ切った - lelah, kelelahan (bentuk lampau)
- 姉様 - saudara perempuan
逃がすために囮になって魔獣に立ち向かっていってくれたこと
Nigasu tame ni otori ni natte majū ni tachimukatte itte kureta koto
Anda memberi umpan pada maju sehingga saya bisa melarikan diri ...
- 逃がす - lepaskan, lepaskan, kalah
- ために - untuk, untuk satu, mendukung
- 囮 - umpan, umpan
- 魔獣 - binatang ajaib
- 立ち向かって - melawan, menentang, menghadapi
勝ち目なんてなくて、
Kachime nante nakute,
kamu tidak punya kesempatan
- 勝ち目 - peluang untuk menang, peluang
命だって本当に危なくて、
Inochi datte hontōni abunakute,
hidupmu benar-benar dalam bahaya
- 命 - hidup
- 本当 - sungguh, sungguh, fakta, serius
- 危なくて - berbahaya, berisiko, berisiko
それでも生き残って……温かいままで、
Sore demo ikinokotte…… atatakai mama de,
Tapi meski begitu kamu tetap tinggal
- 生き残って - bertahan hidup
- 温かい - panas
レムの腕の中に戻ってきてくれたこと
Remu no ude no naka nimodotte kite kureta koto
dan kembali ke pelukanku, masih hidup.
- 腕の中 - di lengan, lenganku (腕 - lengan)
- 戻ってきて - kembali, kembali, ambil
目覚めて、微笑んで、
Mezamete, hohoende,
ketika kamu bangun kamu tersenyum
- 微笑んで - tersenyum, tersenyum
レムが一番欲しかった言葉を、
Remu ga ichiban hoshikatta kotoba o,
Dan saya mengucapkan kata-kata yang paling ingin saya dengar
一番言ってほしかったときに、
Ichiban itte hoshikatta toki ni,
Saat aku paling ingin mendengarnya
- ほしかった - Saya berharap
一番言ってほしかった人が言ってくれたこと
Ichiban itte hoshikatta hito ga itte kureta koto
Dan dari orang yang paling ingin aku dengar
- 人 - orang
ずっと、レムの時間は止まっていたんです。
Zutto,remu no jikan wa tomatte ita ndesu
Sebelum saya tidak merasa waktu berlalu
- ずっと - terus menerus, untuk jangka waktu atau waktu yang lama
- 時間 - waktu
- 止まって - berhenti, berhenti
あの炎の夜に、姉様以外の全てを失ったあの夜から、
Ano honō no yoru ni, anesama igai no subete o ushinatta ano yoru kara,
Sejak malam yang terburu-buru itu aku kehilangan segalanya kecuali saudara perempuanku.
- 炎の夜 - malam yang berapi-api, malam yang berapi-api
- (炎 - api) (夜 - malam)
レムの時間はずっと止まっていたんです
Remu no jikan wa zutto tomato ita ndesu
Tak terasa waktu berlalu lagi...
止まっていた時間を、凍りついていた心を、
Tomat ita jikan o, kōritsuite ita kokoro o,
Kamu yang mencairkan es di hatiku
- 凍 - beku, es
スバルくんが甘やかに溶かして、優しく動かしてくれたんです。
Subaru-kun ga amaya ka ni tokashite, yasashiku ugokashite kureta ndesu.
Dan dengan penuh kasih membuatku merasakan waktu berlalu lagi
- 甘やか - manis
- 優しく - lembut, ramah, penuh kasih sayang
- 動かして - pindah, ubah, pindah
あの瞬間に、あの朝に、レムがどれだけ救われたのか。
Ano shunkan ni, ano wing ni, remu ga dore dake sukuwa reta no ka.
Saat itu, pagi itu, kamu menyelamatkanku
- 瞬間 - momen
- 朝 - pagi
- どれだけ - berapa banyak
- 救われた - menyelamatkan, menyelamatkan, menyelamatkan, membantu
- のか - mempertanyakan pernyataan sebelumnya
レムがどんなに嬉しかったのか、きっとスバルくんにだってわかりません
Remu ga don'nani ureshikatta no ka, kitto Subaru-kun ni datte wakarimasen
dan saya sangat senang, saya yakin Anda tidak tahu bagaimana ...
- 嬉しかった - senang, senang
- わかりません - tidak tahu
レムは信じています。
Remu wa shinjite imasu.
Itu sebabnya saya percaya.
- 信じています - percaya
どんなに辛い苦しいことがあって、
Don'nani tsurai kurushī koto ga atte,
Tidak peduli penderitaan apa yang harus kamu lalui
- い – menyakitkan, pahit, memilukan, sulit, kejam
- 苦しい - menyakitkan, sulit, menyiksa
スバルくんが負けそうになってしまっても。
Subaru-kun ga make-s ni natte shimatte mo.
bahkan ketika sepertinya kamu telah dikalahkan
- 負け - kalah, dikalahkan
世界中の誰もスバルくんを信じなくなって、
Sekaijū tidak berani mo Subaru-kun o shinjinaku natte,
Ketika tidak ada orang lain di dunia ini yang percaya padamu,
スバルくん自身も自分のことが信じられなくなったとしても
Subaru-kun jishin mo jibun no koto ga shinji rarenaku natta to shite mo
Saat kamu sudah tidak percaya diri lagi...
- 自身 - dirimu sendiri, dirimu sendiri
レムは、信じています
remu wa, shinjiteimasu
Saya akan percaya!
レムを救ってくれたスバルくんが、本物の英雄なんだって
Remu o sukutte kureta Subaru-kun ga, honmono no eiyūna n datte
Bahwa subaro yang menyelamatkanku adalah pahlawan sejati.
- 救ってくれた - yang menyelamatkan, menyelamatkan, membantu
- 本物 - hal yang nyata, asli, hanya hal
Artigo masih setengah jadi, namun kami sarankan untuk membukanya untuk membaca yang berikut ini nanti:
Jaminan?
「どれだけ頑張っても、誰も救えなかった」 Dore dake ganbattemo, dare mo sukuenakatta'
Tidak peduli seberapa keras saya mencoba, saya tidak bisa menyelamatkan siapa pun ...
- 空っぽ - kosong
- 俺 - saya
- 耳 - telinga / 貸して - meminjamkan
- 耳を貸して - perhatikan, dengarkan
レムがいます。スバルくんの言葉なら、なんだって聞きます。聞きたいんです
Remu ga imasu. Subaru-kun no kotobanara, Nan datte kikimasu. Kikitai ndesu
Saya disini. Saya akan mendengarkan semua yang Anda katakan. Aku ingin.
- 聞きます - dengarkan
- 聞きたい - Saya ingin mendengarkan
「誰にも期待されちゃいない。誰も俺を信じちゃいない。……俺は、俺が大嫌いだ」 `Darenimo kitai sa recha inai. Dare mo ore o shinjicha inai.…… Ore wa, ore ga daikiraida'
Tidak ada yang mengharapkan apa pun dari saya. Tidak ada yang percaya padaku. Aku membenci diriku sendiri.
- 期待 - harapan, harapan
- 期待されちゃいない - tidak diharapkan
- 大嫌い - sangat membenci
レムは、スバルくんを愛しています
Remu wa, Subaru-kun o aishiteimasu
Aku mencintaimu!
「俺、なんかが……いいの、か……?」
Ore, nanka ga…… ī no, ka……?'
Anda benar-benar tidak peduli bahwa itu saya?
- なんか - hal-hal seperti, sesuatu seperti itu
- いいのか - Apakah kamu baik-baik saja? tidak apa-apa?
スバルくんが、いいんです
Subaru-kun ga, ndesu
Aku ingin itu kamu.
スバルくんじゃなきゃ、嫌なんです Subaru-kun janakya, iyana ndesu
Aku tidak ingin itu menjadi orang lain selain kamu...
- なきゃ - kecuali, sangat diperlukan, mutlak diperlukan
- 嫌なんです - temukan yang tidak menyenangkan, benci