Terjemahan dan Arti dari: 戦 - ikusa
Di halaman ini kita akan mempelajari arti dari kata Jepang 戦 (ikusa) dan terjemahannya ke dalam Bahasa bahasa indonesia. Mari kita lihat berbagai artinya, contoh kalimat, penjelasan, etimologi, dan lain-lain.
Romaji: ikusa
Kana: いくさ
Jenis: substantif
L: Campo não encontrado.
Terjemahan / Artinya: perang; pertarungan; kampanye; bertarung
Artinya dalam bahasa Inggris: war;battle;campaign;fight
Definição: Definisi Bertarung atau bersaing dengan musuh.
Indeks Konten
- Etimologi
- menulis
- Sinonim
- Contoh kalimat
- FAQ
Penjelasan dan Etimologi - (戦) ikusa
Kata "戦" adalah ideogram Jepang yang berarti "perang" atau "pertempuran". Etimologinya berasal dari periode kuno Tiongkok, di mana ideogram asli "戈" mewakili senjata perang, seperti tombak atau pedang. Seiring waktu, ideogram berevolusi menjadi "戦", yang digunakan di Jepang untuk mewakili konflik bersenjata antar negara atau kelompok. Kata ini umumnya digunakan dalam konteks militer dan historis, serta dalam ekspresi populer yang merujuk pada situasi konfrontasi atau kompetisi yang intens.Bagaimana cara menulis dalam bahasa Jepang - (戦) ikusa
Lihat di bawah langkah demi langkah bagaimana menulis tangan dalam bahasa Jepang kata (戦) ikusa:
Sinonim dan Serupa - (戦) ikusa
Lihat di bawah daftar kata-kata bahasa Jepang yang memiliki arti yang sama atau merupakan variasi dari kata yang sedang kita pelajari di halaman ini:
戦争; 闘い; 戦い; 戦闘; 戦争する; 戦争状態; 戦争勃発; 戦争中; 戦争終結; 戦争犠牲者; 戦争責任; 戦争犯罪; 戦争法; 戦争博物館; 戦争記念日; 戦争映画; 戦争小説; 戦争体験; 戦争賠償; 戦争被害; 戦争復興; 戦争遺跡; 戦争記録; 戦争慰安婦; 戦争
Kata-kata yang mengandung: 戦
Lihat juga kata-kata terkait lainnya dari kamus kami:
Kana: はいせん
Romaji: haisen
Arti:
mengalahkan; kalah perang
Kana: ちょうせん
Romaji: chousen
Arti:
tantangan; perlawanan
Kana: たたかい
Romaji: tatakai
Arti:
pertarungan; bertarung; bertarung; konflik
Kana: たたかう
Romaji: tatakau
Arti:
untuk melawan; untuk berperang; bertarung; bertarung melawan; berperang; berpartisipasi dalam kompetisi.
Kana: たいせん
Romaji: taisen
Arti:
Perang besar; pertempuran hebat
Kana: せんとう
Romaji: sentou
Arti:
pertarungan; bertarung; tempur
Kana: せんりょく
Romaji: senryoku
Arti:
potensi perang
Kana: せんさい
Romaji: sensai
Arti:
kerusakan perang
Kana: せんじゅつ
Romaji: senjyutsu
Arti:
taktik
Kana: せんそう
Romaji: sensou
Arti:
perang
Kata-kata dengan pengucapan yang sama: いくさ ikusa
Contoh kalimat - (戦) ikusa
Di bawah ini adalah beberapa contoh kalimat:
堂々とした態度で挑戦する。
Doudou to shita taido de chousen suru
Tantang dengan sikap percaya diri.
Menantang dengan sikap yang bermartabat.
- 堂々とした - mengagumkan
- 態度 - sikap
- で - partikel yang menunjukkan cara, bentuk
- 挑戦する - menantang, menghadapi
休戦協定が締結された。
Kyūsen kyōtei ga teiketsu sareta
Gencatan senjata disepakati.
Gencatan senjata telah selesai.
- 休戦協定 - perjanjian gencatan senjata
- が - Judul subjek
- 締結 - ditandatangani
- された - Ser - Berlalu
戦術は勝利への鍵です。
Senshoku wa shōri e no kagi desu
Taktik adalah kunci kemenangan.
- 戦術 - taktik
- は - Labeling Topik
- 勝利 - kemenangan
- へ - roda de direção
- の - Tanda kepemilikan
- 鍵 - kunci
- です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang
濠を巡る戦いは激しい。
Gō wo meguru tatakai wa hageshii
Pertempuran di sekitar lubang sangat intens.
Pertempuran di sekitar lubang sangat intens.
- 濠 (gou) - parit
- を (wo) - ko3JB31Título objek
- 巡る (meguru) - mengelilingi
- 戦い (tatakai) - Pertempuran, pertarungan
- は (wa) - Artikel topik
- 激しい (hageshii) - intens, keras
戦いは必ずしも悪ではない。
Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai
Pertempuran tidak selalu buruk.
Pertempuran tidak selalu buruk.
- 戦い - Pertempuran, pertarungan
- は - Artikel topik
- 必ずしも - tidak selalu, tidak wajib
- 悪 - mal, ingin
- ではない - tidak
戦争は人類の最大の悲劇です。
Sensou wa jinrui no saidai no higeki desu
Perang adalah tragedi terbesar kemanusiaan.
- 戦争 (sensou) - perang
- は (wa) - partikel gramatika yang menunjukkan topik dari kalimat
- 人類 (jinrui) - kemanusiaan
- の (no) - partikel gramatikal yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 最大 (saidai) - maksimum, terbesar
- の (no) - partikel gramatikal yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 悲劇 (higeki) - tragedi
- です (desu) - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk formal
戦争は悲しいことです。
Sensou wa kanashii koto desu
Perang adalah hal yang menyedihkan.
Perang itu menyedihkan.
- 戦争 - "guerra" berarti "戦争" dalam bahasa Jepang.
- は - partikel gramatikal yang menunjukkan topik kalimat.
- 悲しい - kata sifat yang berarti "sedih" atau "melankolis".
- こと - kata benda yang berarti "hal" atau "fakta".
- です - verbo "ser" na forma educada e polida. → kata kerja "ser" dalam bentuk yang sopan dan santun.
戦災によって多くの人々が苦しんだ。
Sensai ni yotte ooku no hitobito ga kurushinda
Banyak orang menderita akibat kerusakan perang.
Banyak orang menderita karena perang.
- 戦災 - Perang dan bencana
- によって - melalui
- 多くの - Banyak
- 人々 - Rakyat
- が - Keterangan subjek
- 苦しんだ - Sofreram
大胆な挑戦は成功への第一歩です。
Daitan na chōsen wa seikō e no daiippou desu
Tantangan yang berani adalah langkah pertama menuju kesuksesan.
Tantangan yang berani adalah langkah pertama menuju kesuksesan.
- 大胆な挑戦 - keberanian yang menantang
- は - Artikel topik
- 成功への - menuju kesuksesan
- 第一歩 - langkah pertama
- です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang
勇ましい戦士が敵を打ち破った。
Yuumashii senshi ga teki wo uchikowashita
Pahlawan yang gagah berhasil mengalahkan musuh.
Seorang prajurit pemberani mengalahkan musuh.
- 勇ましい (isamashii) - berani
- 戦士 (senshi) - pejuang
- が (ga) - Judul subjek
- 敵 (teki) - musuh
- を (wo) - Kata benda langsung
- 打ち破った (uchi yabutta) - derrotou
Pembangkit Kalimat
Ciptakan kalimat baru dengan kata tersebut 戦 menggunakan pembangkit kalimat kami dengan kecerdasan buatan. Anda masih dapat memilih kata-kata baru untuk muncul bersama dengan kalimat.
Kata-kata lain dari tipe tersebut: substantif
Lihat kata lain dari kamus kami yang juga: substantif
FAQ - Pertanyaan dan Jawaban
Suatu cara untuk mengatakan "perang; pertarungan; kampanye; bertarung" é "(戦) ikusa". Sepanjang halaman ini Anda akan menemukan informasi dan alternatif.