Terjemahan dan Arti dari: 帯 - obi
Di halaman ini kita akan mempelajari arti dari kata Jepang 帯 (obi) dan terjemahannya ke dalam Bahasa bahasa indonesia. Mari kita lihat berbagai artinya, contoh kalimat, penjelasan, etimologi, dan lain-lain.
Romaji: obi
Kana: おび
Jenis: substantif
L: Campo não encontrado.
Terjemahan / Artinya: OBI (Kisaran Kimono)
Artinya dalam bahasa Inggris: obi (kimono sash)
Definição: Definisi Sebuah kain yang digunakan dari pinggang ke bawah.
Indeks Konten
- Etimologi
- menulis
- Sinonim
- Contoh kalimat
- FAQ
Penjelasan dan Etimologi - (帯) obi
帯 Ini adalah kata Jepang yang dapat dibaca sebagai "obi" atau "tai". Kata tersebut memiliki beberapa makna, tergantung pada konteks di mana ia digunakan. Ini mungkin merujuk pada sabuk, trek atau pita yang digunakan untuk mengikat pakaian, seperti OBI yang digunakan dalam kimonos. Ini juga dapat merujuk pada sebidang tanah yang digunakan untuk menumbuhkan beras atau tanaman lainnya. Etimologi kata berasal dari periode Heian (794-1185), ketika OBI digunakan sebagai aksesori mode untuk wanita. Kata ini terdiri dari karakter 帯 (yang berarti "sabuk" atau "trek") dan 系 (yang berarti "dasi" atau "tit"). Bersama -sama, karakter -karakter ini membentuk kata 帯, yang digunakan untuk menggambarkan berbagai objek yang digunakan untuk mengikat atau memegang sesuatu.Bagaimana cara menulis dalam bahasa Jepang - (帯) obi
Lihat di bawah langkah demi langkah bagaimana menulis tangan dalam bahasa Jepang kata (帯) obi:
Sinonim dan Serupa - (帯) obi
Lihat di bawah daftar kata-kata bahasa Jepang yang memiliki arti yang sama atau merupakan variasi dari kata yang sedang kita pelajari di halaman ini:
帯状; ベルト; サッシュ; ウエストバンド; ウエストベルト; ウエストサッシュ; ウエスト帯; 腰帯; 腰巻き; 紐帯; 紐巻き; 紐状; 紐縛り; 紐束ね; 紐束ねる; 紐結び; 紐結びる; 紐締め; 紐締める; 紐縛る; 紐縛り付ける; 紐縛りつける; 紐縛り上げる; 紐縛り上げ; 紐縛り上
Kata-kata yang mengandung: 帯
Lihat juga kata-kata terkait lainnya dari kamus kami:
Kana: れんたい
Romaji: rentai
Arti:
solidaritas
Kana: ほうたい
Romaji: houtai
Arti:
pembalut luka; memakai
Kana: ねったい
Romaji: nettai
Arti:
tropis
Kana: ちたい
Romaji: chitai
Arti:
daerah; daerah
Kana: せたい
Romaji: setai
Arti:
lokal
Kana: けいたい
Romaji: keitai
Arti:
membawa sesuatu
Kana: かんたい
Romaji: kantai
Arti:
zona dingin
Kana: おんたい
Romaji: ontai
Arti:
zona sedang
Kana: おびる
Romaji: obiru
Arti:
memakai; untuk memuat; dipercaya; untuk memiliki; untuk mengasumsikan; memiliki jejak; diwarnai dengan
Kana: いったい
Romaji: ittai
Arti:
sebuah wilayah; zona; Seluruh tempat
Kata-kata dengan pengucapan yang sama: おび obi
Contoh kalimat - (帯) obi
Di bawah ini adalah beberapa contoh kalimat:
私は古い携帯電話を新しいものに代えました。
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
Saya mengubah ponsel lama saya untuk yang baru.
Saya mengganti ponsel lama di yang baru.
- 私 (watashi) - pronome pessoal "eu" = "saya"
- は (wa) - Tópico
- 古い (furui) - leroy-esque
- 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular
- を (wo) - pati : Direktif objek partikülü, eylemin nesnesini gösterir.
- 新しい (atarashii) - "novo" -> "baru"
- もの (mono) - benda
- に (ni) - título dari tujuan yang menunjukkan arah tindakan
- 代えました (kaemashita) - mudei
熱帯雨林は生命の宝庫です。
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Hutan tropis adalah harta kehidupan.
Hutan hujan adalah harta kehidupan.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - hutan hujan tropis
- は (wa) - Artikel topik
- 生命 (seimei) - kehidupan
- の (no) - Tanda kepemilikan
- 宝庫 (houko) - harta karun
- です (desu) - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang
温帯は四季がある地域です。
Ondai wa shiki ga aru chiiki desu
Wilayah berpengalaman memiliki empat stasiun.
Zona suhu adalah area dengan empat stasiun.
- 温帯 - daerah beriklim sedang
- 四季 - empat musim
- が - Kata benda yang menunjukkan subjek
- ある - kata kerja "ada"
- 地域 - area, daerah
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。
Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu
Ponsel telah menjadi hal yang tidak dapat diabaikan dalam kehidupan sehari-hari kita.
Ponsel sangat diperlukan untuk kehidupan kita.
- 携帯電話 (keitai denwa) - telepon genggam
- は (wa) - Artikel topik
- 私たち (watashitachi) - kami
- の (no) - Tanda kepemilikan
- 生活 (seikatsu) - hidup, gaya hidup
- に (ni) - Tujuan303Judul
- 欠かせない (kakasenai) - penting
- もの (mono) - hal
- に (ni) - Tujuan303Judul
- なっています (natte imasu) - menjadi, sedang menjadi
彼女の携帯は粉々になった。
Kanojo no keitai wa konagona ni natta
Ponselnya berkeping -keping.
Ponselnya rusak.
- 彼女 - dia
- の - di dalam
- 携帯 - telepon selular
- は - (Topik Partikel)
- 粉々 - dalam kepingan
- に - (pa1TP31Destination Article)
- なった - menjadi
一帯には美しい自然がたくさんあります。
Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
Ada banyak sifat indah di daerah ini.
- 一帯 - daerah
- には - Artigo que indica localização
- 美しい - cantik, indah
- 自然 - alámatsyahاتوميريا
- が - Kata benda yang menunjukkan subjek
- たくさん - banyak
- あります - ada, hadir
帯を締めると姿勢が良くなる。
Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru
Ketika OBI ketat, postur membaik.
- 帯 (obi) - sabuk Jepang
- を (wo) - ko3JB31Título objek
- 締める (shimeru) - apertar, mengikat
- と (to) - Menghubungkan partikel
- 姿勢 (shisei) - posisi tubuh
- が (ga) - Judul subjek
- 良く (yoku) - bem, baik
- なる (naru) - menjadi
彼女は常に自信を帯びている。
Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru
Dia selalu membawa kepercayaan dengannya.
Dia selalu percaya diri.
- 彼女 (kanojo) - dia
- は (wa) - Artikel topik
- 常に (tsuneni) - pernah
- 自信 (jishin) - kepercayaan
- を (wo) - Kata benda langsung
- 帯びている (ota bite iru) - sedang memuat/miliki
私は包帯を巻いています。
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Saya membalut perban.
Saya punya perban.
- 私 - pronome pessoal "eu" = "saya"
- は - topik kalimat
- 包帯 - balutan
- を - objek langsung kalimat
- 巻いています - "estar enrolando" -> "sedang mengulur-ulur"
Pembangkit Kalimat
Ciptakan kalimat baru dengan kata tersebut 帯 menggunakan pembangkit kalimat kami dengan kecerdasan buatan. Anda masih dapat memilih kata-kata baru untuk muncul bersama dengan kalimat.
Kata-kata lain dari tipe tersebut: substantif
Lihat kata lain dari kamus kami yang juga: substantif
FAQ - Pertanyaan dan Jawaban
Suatu cara untuk mengatakan "OBI (Kisaran Kimono)" é "(帯) obi". Sepanjang halaman ini Anda akan menemukan informasi dan alternatif.
![帯](https://skdesu.com/nihongoimg/600-898/274.png)