Terjemahan dan Makna dari: 今更 - imasara
Jika Anda pernah berpikir "mengapa baru sekarang?", maka kata Jepang 今更[いまさら] bisa menjadi kunci untuk mengekspresikan frustrasi ini. Dengan makna yang lebih dalam dari sekadar "sekarang", kata ini membawa nuansa terlambat, tidak berguna, atau bahkan terlalu jelas untuk disebutkan. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi etimologi, penggunaan sehari-hari, dan bahkan tips untuk mengingat istilah ini yang sering muncul dalam percakapan dan drama Jepang. Selain itu, Anda akan menemukan bagaimana kanji memperkuat makna sesuatu yang seharusnya sudah dilakukan sebelumnya.
Di dalam kamus Jepang terbesar, Suki Nihongo, Anda tidak hanya menemukan terjemahan dari 今更, tetapi juga contoh praktis untuk dimasukkan ke dalam Anki atau sistem memori terjadwal lainnya. Dan jika Anda pernah mendengar seseorang mengatakan "ima sara itte mo shikata ga nai" (今更言っても仕方がない), Anda tahu bahwa ungkapan ini memiliki beban emosional yang unik. Mari kita ungkap mengapa orang Jepang sering menggunakannya dan dalam situasi apa ia cocok seperti sarung tangan.
Etimologi dan Kanji: Apa yang tersembunyi di balik goresan?
Kanji 今 berarti "sekarang", sementara 更 membawa ide tentang "memperbarui", "berubah" atau "lebih lagi". Bersama-sama, mereka menggambarkan gambaran sesuatu yang dibawa ke permukaan hanya pada saat ini, ketika itu sudah lama diharapkan. Bacaan いまさら muncul di era Edo, ketika bahasa Jepang menyerap ungkapan sehari-hari untuk mengkritik tindakan yang terlambat. Tidak heran, penulis seperti Natsume Soseki menggunakan kata ini untuk menyoroti penyesalan karakter.
Perhatikan garis ekstra pada kanji 更: sepertinya seperti jam pasir yang terbalik, bukan? Ini adalah gambar yang bagus untuk diingat bahwa 今更 selalu melibatkan perasaan waktu yang terbuang. Seorang profesor di Kyoto memberi tahu saya bahwa siswa sering menghias tulisan, menggambar "X" di atas karakter untuk melambangkan "sudah tidak ada gunanya, tidak ada lagi yang bisa dilakukan". Kreativitas ini membantu mengingat tidak hanya bentuknya, tetapi juga perasaan di balik kata tersebut.
Uso dalam kehidupan sehari-hari: Kapan orang Jepang mengatakan "ima sara"?
Bayangkan tiba terlambat di sebuah pertemuan dan mendengar: "今更来ても…" ("Sekarang kamu datang…"). Kalimat itu tidak selesai, tetapi nada suaranya mengungkapkan segalanya: kesempatan sudah berlalu. Ini adalah skenario klasik untuk 今更, digunakan ketika sesuatu telah kehilangan waktu yang tepat. Di kantor, umum mendengarnya dalam kalimat seperti "今更変更できない" ("Tidak bisa diubah sekarang, sudah terlambat"), biasanya diikuti dengan sebuah desahan.
Namun perhatian: dalam konteks positif, seperti "今更ながら彼の才能に気づいた" ("Baru sekarang saya menyadari bakatnya"), kata tersebut memberikan nuansa penemuan terlambat tanpa kritik. Sebuah tips berharga adalah mengamati intonasi — ketika diucapkan dengan suara tinggi, cenderung bersifat ironis; sedangkan dengan nada rendah, bisa menyampaikan resignasi. Sudahkah Anda melihat bagaimana satu kata "sekarang" dalam bahasa Jepang bisa menjadi drama tersendiri?
Tips untuk menguasai 今更 tanpa penyesalan
Untuk mengingat, asosiasikan 今更 dengan situasi di mana "terlambat" dalam bahasa Portugis berlaku. Catat di buku catatan Anda contoh pribadi: proyek yang Anda tunda sampai batas waktu terakhir atau pujian yang Anda biarkan untuk diucapkan saat sudah tidak ada artinya. Koneksi emosional ini mengikat kata tersebut dalam pikiran. Aplikasi seperti Memrise permitem membuat kartu dengan audio dari penutur asli yang mengucapkan kata dengan berbagai intonasi — latih hingga Anda dapat menangkap nuansa ini.
Keinginan: dalam manga, 今更 sering muncul dalam balon pikiran, bukan dalam dialog. Seolah-olah karakter menginternalisasi frustrasi daripada mengungkapkannya. Dalam pencarian Google, banyak orang mencari "今更 使い方" (cara menggunakan ima sara) bersamaan dengan "遅すぎる" (terlalu terlambat), buktinya adalah bahwa keraguan tentang penggunaannya yang benar adalah hal yang umum bahkan di antara orang Jepang. Bagaimana kalau mencoba membuat kalimat dengan itu hari ini? Jadi, ketika situasinya muncul, Anda tidak perlu berpikir dua kali.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 今更 (いまさら) - Sekarang, setelah begitu lama; perasaan bahwa sudah terlambat untuk mengubah sesuatu.
- 今更 (こんざら) - Sekarang, setelah begitu lama; digunakan dengan cara yang mirip dengan いまさら, tetapi kurang umum.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (今更) imasara
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (今更) imasara:
Contoh Kalimat - (今更) imasara
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Imasara nani wo ittemo osoi
Tidak masalah apa yang kamu katakan, sudah terlambat.
- 今更 - sekarang sudah terlambat
- 何 - Apa
- を - partikel objek
- 言って - berbicara, mengatakan
- も - juga
- 遅い - siang, terlambat
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan