योरोज़ुआ - 10,000 व्यापारिक स्टोर

द्वारा लिखित

रिकार्डो क्रूज़ निहंगो प्रीमियम के जापानी पाठ्यक्रम के लिए नामांकन खोलें! अपना पंजीकरण करें पर क्लिक करें!

यदि आप कभी जापानी सुविधा स्टोर से प्रभावित हुए हैं, तो आपने कभी शब्द नहीं सुना होगा योरोज़ुआ. Esse termo é usado para referir-se a lojas que vendem de tudo, ou a disposição de oferecer, vender ou fazer de tudo por dinheiro.

शब्द योरोज़ुआ [万屋] se refere a lojas que vendem de tudo, ou pessoas que fazem todo tipo de serviço. Yorozuya as vezes se refere a alguém que sabe tudo. Pode se referir a uma pessoa que faz tudo de forma ampla e superficial, ou seja, um generalista.

शायद आपने सुना हो योरोज़ुआ एनीमे Gintama के माध्यम से, जो आपकी कंपनी को संदर्भित करता है जो पैसे के लिए कोई सेवा करता है। उन स्टोर्स का कनेक्शन क्या है जो एनीमे जिंटामा के साथ सब कुछ बेचते हैं?

Yorozuya – a loja dos 10. 000 negócios

Yorozuya – Armazém Japonês

जापान में कई स्टोर हैं जिन्हें "कहा जाता है"योरोजुआ“मुख्यतः दूरदराज के क्षेत्रों में और खेतों में। छोटी आबादी वाले क्षेत्रों में, विशेष स्टोर स्थापित करना मुश्किल है क्योंकि कोई मांग नहीं है, इसलिए हम स्टोरों को ढूंढते हैं योरोज़ुआ.

Geralmente trata-se de um minúsculo supermercado ou lojas de bebidas e doces que geralmente vendem outros produtos. No campo, pode haver literalmente “lojas de tudo”, desde alimentos frescos a artigos de papelaria, mas existem algumas que vendem de tudo.

योरोजुआ को पुराने संस्करण माना जा सकता है कोनबीनी। वास्तव में, ये सुविधा स्टोर फ्रेंचाइजी हैं जो सब कुछ बेचती हैं, उन्होंने प्रतिस्थापित किया है योरोज़ुआ प्रत्येक गुजरते वर्ष के साथ, केवल उन दूरस्थ स्थानों को छोड़कर।

पूर्व में, यह भी कहा जाता था बंजी या बनिया। में ओकिनावा, यह कहा जाता है माचिया। इसका अंग्रेजी समकक्ष जनरल स्टोर है, जो इसके व्यापक और सतही अर्थ को इंगित करता है। हम पुर्तगाली में निकटतम निकटतम शब्द गोदाम हैं, लेकिन मैं यह नहीं कह सकता कि क्या यह एक उपयुक्त अनुवाद है।

Yorozuya – a loja dos 10. 000 negócios

शब्द योरोज़ुआ का अर्थ

योरोजुआ” é escrito com o ideograma de 10.000 [万]. Um termo genérico a lojas em frente à estação e nas esquinas onde se vendem vários mantimentos e produtos diversos do dia. Pode-se dizer que foi o antecessor das lojas de conveniência de hoje.

Na vida real a palavra é escrita apenas com os ideogramas [万屋] onde o 10.000 pode ser traduzido como “सब“। मोबाइल फोनों के Gintama में, के विचारधारा coisa [事] para significar literalmente “Loja dos 10.000 negócios” [万事屋].

O ideograma acrescentado no anime [事] não muda a pronúncia ou leitura da palavra, mas adiciona o sentido de negócio, matéria, coisa ou serviço. Até mesmo no anime Gintama, Kagura refere-se ao nome antecessor बनजीया.

Gintama मोबाइल फोनों में, योरोज़ुआ के बाद भी विलुप्त हो गया जूली वार, restando-se apenas o do Gintama. O mesmo acontece na vida real, onde as lojas de conveniência substituíram essas lojas genéricas, restando-se poucas.

Yorozuya – a loja dos 10. 000 negócios

Jack-of-all-trades  – Um pau para toda obra

योरोज़ुरा एक लोकप्रिय अंग्रेजी शब्द को भी संदर्भित करता है जैक-ऑफ-ऑल-ट्रेडर्स जिसका अनुवाद किया जा सकता है छड़ी-से-सब-काम। पूर्ण अभिव्यक्ति है हरफन मौला, हरफन अधूरा, जिसका अर्थ है "थोड़ा सा सब कुछ करता है, लेकिन कुछ भी सही नहीं"। 

Trata-se de uma figura de linguagem usada para referir-se a uma pessoa que se envolveu em muitas habilidades, em vez de ganhar experiência ao se concentrar em uma delas. Parece muito comigo, rsrsrs!

संक्षेप में, शब्द योरोज़ुआ pode referir-se a lojas que vendem de tudo, necessários do dia a dia, armazém ou loja de variedades, assim como uma pessoa que sabe de tudo um pouco. Você conhecia essas pequenas lojas japonesas?