ऐ कोटोबा - अयाका - गीतों का अनुवाद

एनीमे के साथ जापानी सीखें, अधिक जानने के लिए क्लिक करें!

Anúncio

इस लेख में हम अनुवाद करेंगे और संगीत तोड़ दिया गायक अयाका द्वारा ऐ कोटोबा (あい )। यह गीत 2018 में जापानी खिलाड़ियों के साथ बहुत लोकप्रिय है और फिल्म का विषय था निंगयो नो नेमुरु अर्थात नवंबर 2018 में रिलीज़ हुई। 

ऐ कोटोबा [愛 ] गीत का नाम का शाब्दिक अर्थ है प्रेम के शब्द। आप नीचे ऐकोतोबा गाने की क्लिप सुन सकते हैं: 

ऐकोतोबा - अयाका - जापानी गीत 

नीचे आप जापानी में अयाका के गीत अयाका के सभी गीत पा सकते हैं: 

Anúncio
透明な愛言葉
今宵は
旅支度を確かめ

諦めない
1人でも大丈夫
エピローグ
抱き寄せて 離さない

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

もう一度 あの声が
もう一度 あの笑顔に会いたい

どうしてなの?
幾千の 生きる意味
神様に祈る度
繋がって

私はあなたと
ずっとずっと明日の希望を
願い続けます
例え 何があっても

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉

ऐकोतोबा संगीत अनुवाद - अयाका - पुर्तगाली 

अब समय आ गया है कि ऐकोतोबा संगीत का शाब्दिक अनुवाद पुर्तगाली में किया जाए, वाक्य से वाक्य, वाक्य से वाक्य, शब्द से शब्द, कांजी से कांजी। यह याद रखना कि यह अनुवाद शाब्दिक रूप से किया गया है और पुर्तगाली में इसका कोई मतलब नहीं है। 

मैंने जिन शब्दों का अनुवाद किया है, उनमें मैंने रोमनकरण नहीं डाला, क्योंकि इसमें पहले से ही वाक्य के तहत रोमानीकरण है। हम वास्तव में सलाह देते हैं रूमानीकरण से दूर रहें। अगर हम हर चीज पर रोमनकरण करते हैं, तो आप जल्द ही कभी भी जापानी नहीं सीख पाएंगे। 

透明な愛言葉
तौमी न इकोटोबा
पारदर्शी प्रेम शब्द
  • - पारदर्शी; स्पष्ट
  • - प्यार
  • - शब्द
今宵は旅支度を確かめ
कोयोई वा तबीजितकु वो तशिकमे
आज रात मैं यात्रा की व्यवस्था की जाँच करता हूँ
  • - आज रात
  • - हम एक यात्रा की तैयारी करते हैं
  • टीपी か - पुष्टिकरण, पूछताछ 
諦めない 1人でも大丈夫
अकिरामेनै हिटोरिदेमो दैजौ
मैं हार नहीं मानूंगा, अकेले भी, चिंता मत करो
  • い - हार मत मानो
  • १ - एक व्यक्ति, अकेला 
  • - लेकिन, यहां तक कि
  • - ठीक है, चिंता मत करो 
エピローグ抱き寄せて 離さない
एपिरोगु डाकियोसेते हंसासनै
एक उपसंहार - रुको और जाने मत दो
  • - उपसंहार 
  • टीपी き - मुझे पकड़ो, कस कर पकड़ो 
  • い - मुझे मत छोड़ो, मुझे जाने मत दो 
私はあなたとずっとずっと未来を見ながら
वताशी वा अनाता तो ज़ुटो ज़ुटो मिराई वो मिनगर
जैसा कि मैं देख रहा हूं कि भविष्य मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूं
  • あ な た と - मैं तुम्हारे साथ हूँ
  • - हमेशा
  • - भविष्य 
  • - देखते / देखते समय While 
永遠に愛します例え 何があっても
तोवा नी एहीसमसु ततो नानी गा एतो
मैं हमेशा के लिए प्यार करूंगा भले ही कुछ हो
  • - अनंत काल, हमेशा के लिए (ईएन)
  • - प्यार 
  • टीपी え - तुलना करें, मान लें 
  • - कुछ
  • あ - भले ही वह मौजूद हो (aru) 
もう一度 あの声がもう一度 あの笑顔に会いたい
mou ichido ano koe ga मऊ ichido ano egao नी aitai
मैं उस आवाज और उस मुस्कान को फिर से देखना चाहता हूं
  • も う 一度 - फिर से, फिर से 
  • あ - वह एक, हे (कुछ दूर) 
  • - आवाज 
  • - मुस्कान 
  • टीपी いたい - मैं खोजना चाहता हूँ  
どうしてなの?幾千の生きる意味
doushite ना ना? इकुसेन नो इकिरु इमी
हजारों लोग जीने का मतलब पूछते हैं
(इस वाक्य का अनुवाद करते समय मैं पूरी तरह उलझन में था)
  • う - क्यों
  • - महिलाओं द्वारा प्रश्न या कथन पूछने के लिए उपयोग किया जाता है 
  • - हजारों 
  • टीपी き - लाइव 
  • - अर्थ, भाव 
神様に祈る度繋がって
कामिस्मा नी इनोरु तबि त्सुनागत
हम हर बार भगवान से प्रार्थना करते हैं
  • - भगवान
  • - प्रार्थना 
  • - समय, समय, घटना काउंटर 
  • - जुड़ना, जुड़ना
私はあなたとずっとずっと明日の希望を
वातशी वा आटा से zuttozutto ashita no kib। O
मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूं, मुझे कल की उम्मीद है
  • あ な た と - मैं और तुम, मैं तुम्हारे साथ हूं 
  • - हमेशा
  • - कल 
  • - आशा
願い続けます例え 何があっても
निगाय तजुस्सुमसु तातो नानी गा एतो
मैं चाहूंगा, भले ही कुछ हो
  • टीपी い - इच्छा, अनुरोध 
  • - जारी रखें, जारी रखें 

यहाँ से अयाका के ऐकोतोबा गीत के बोल दोहराए जाते हैं। एक व्यायाम के रूप में अपने आप को समझने की कोशिश करें: 

Anúncio
私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉
Ai kotoba - ayaka - traduzindo músicas