जापानी में "आप" कहने के हजारों तरीके।

द्वारा लिखित

रिकार्डो क्रूज़ निहंगो प्रीमियम के जापानी पाठ्यक्रम के लिए नामांकन खोलें! अपना पंजीकरण करें पर क्लिक करें!

मुझे लगता है कि बहुत से लोग जानते हैं कि वहाँ कुछ और है जापानी में "I" कहने के 100 तरीके। लेकिन कई लोग इस बात से अनजान हैं कि "आप" कहने के कई तरीके भी हैं।

जापानी सर्वनाम मानकीकृत नहीं हैं, कई किसी और को संदर्भित करने के लिए "आप" शब्द का उपयोग नहीं करते हैं। वे व्यक्ति का नाम, या कुछ और बोलना पसंद करते हैं सम्मानजनक तरीके से। तो जापानी में आपको कहने के हजारों तरीके हैं जो हम इस लेख में देखेंगे।

विनम्र और सामान्य

  • あなた – anata: A maneira mais comum e educada de dizer você;
  • そちら – sochira: Uma maneira educada de dizer você, adicionando o 様 (さ ま) para ficar mais formal;
  • 御宅 (おたく) – otaku: Maneira educada padrão. इसका अर्थ बदल गया है।
  • 君 (きみ) – kimi: Usado por pessoas próximas, amigos íntimos e casais;

आकस्मिक

  • お前 (おまえ):Muitàs vezes usado entre homens amigos. Dependendo da pessoa pode se tornar rude;
  • オメェ: Gíria da versão omae;
  • あんた: Versão abreviada de “あなた”. No leste considerado um insulto, no oeste considerado normal;
  • お前さん (おまえさん): Semelhante ao あんた;
  • おまいさん: Variação no お前さん;
  • 自分(じぶん): Pode significar tanto eu como você. जिबुन का अर्थ समझें;
  • わい: Usado em Kyushuu;

कठोरता से या दुश्मनों के साथ प्रयोग किया जाता है

  • てめぇ: Muito comum em anime e mangá;
  • 己 (おのれ): Costuma ser usado por यकुजा no meio das lutas;
  • おどれ, おんどれ, おどりゃ, おんどり ゃ: Todas as variações na gíria おのれ;
  • 貴様 (き さ ま): Antigamente era educado;
  • きさん: Variação de 貴様 usado em Kyushuu, mas não é ofensivo;
  • 我 (われ): Usado no norte e oeste do Japão, também significa Eu;
  • 我: Same के समान

व्यावसायिक स्थिति

निम्नलिखित शब्दों का प्रयोग उस व्यक्ति के संबंध में किया जाता है जो एक का प्रतिनिधित्व कर रहा है:

  • 貴社(きしゃ): empresa
  • 御社(おんしゃ): empresa
  • 貴店(きてん): loja
  • 貴局(ききょく): Empresa de radiodifusão, correios, agência de água;
  • 貴紙(きし): empresa jornalística
  • 貴学(きがく): universidade
  • 貴校(きこう): escola
  • 貴園(きえん): jardim de infância
  • 貴サイト(きさいと): site

कंपनी में स्थिति

Dentro de qualquer empresa (grande ou  pequena), há várias posições que são usadas no lugar de “você”:

  • 店長(てんちょう): proprietário de loja
  • 課長(かちょう): chefe de seção
  • 部長(ぶちょう): chefe de departamento
  • 副社長(ふくしゃちょう): vice-presidente
  • 社長(しゃちょう): presidente

जब आप अपनी कंपनी के किसी व्यक्ति से बात कर रहे होते हैं, तो आप आमतौर पर इसे नहीं जोड़ते honorifico -san. लेकिन अगर यह किसी दूसरी कंपनी का है, तो इसका इस्तेमाल किया जाता है।

श्रोता नाम का उपयोग करना

किसी व्यक्ति के लिए सर्वनाम "आप" का उपयोग करने के बजाय दूसरे व्यक्ति को नाम से पुकारना बहुत आम बात है, एक लेख है जो हमने बनाया है, "कैसे एक जापानी लड़की आपको पसंद करती है यह जानने के लिए" के बारे में बात करना यदि आप व्यक्ति को नाम से संदर्भित करते हैं तो विभिन्न स्तर और तरीके, हम अनुशंसा करते हैं कि आप इस लेख को पढ़ें यहां क्लिक करें पर लेख मानद इसके बारे में विवरण भी बताते हैं।

पत्रों में प्रयुक्त

  • 貴兄 (きけい): Usado para homens com estatuto igual ou superior a pessoa;
  • 貴姉 (き し): Usado por homens e mulheres da mesma idade ou mais velhas;
  • ​​貴 君 (きくん): Usado por homens para homens com status iguais ou inferior;

दूसरा तरीका

  • 汝 (なんじ): Às vezes é considerado semelhante ao “tu”;
  • そち, そなた, その方 (そのほう): Usado por uma pessoa de status mais elevado a uma pessoa de menor;
  • 卿 (けい): Monarca usa com seus súditos;
  • 此方 (こなた): Também significa eu ou ele/ela;
  • 先輩 – Senpai: Usado nas escolas para se referir a um veterano. (classe superior)
  • 後輩 – Kouhai: Usado na escola para se referir a um calouro. (classe inferior)
  • 先生 – Sensei: Usado para falar com professores, mestres, autores, médicos, advogados e outros;

As pessoas costumam usar palavras como mãe, pai, tio, tia, avó, avô para se referir aos membros de sua família, ou até mesmo a pessoas que não fazem parte da família. Exemplo: Alguns jovens usam 爺さん (じいさん) ao falar com um senhor da terceira idade. Para saber mais sobre isso, इस लेख को पढ़ें।

कुछ लोग उसे एक पुरुष to या एक महिला 女 कहकर पुकारते हैं, लेकिन वह थोड़ी सी सेक्सिस्ट और अशिष्ट हो सकती है।