जब वे हंसते हैं तो जापानी महिलाएं मुंह क्यों ढक लेती हैं?

द्वारा लिखित

रिकार्डो क्रूज़ निहंगो प्रीमियम के जापानी पाठ्यक्रम के लिए नामांकन खोलें! अपना पंजीकरण करें पर क्लिक करें!

Se você vive junto com japoneses podem perceber que a maioria das mulheres costumam cobrir a boca ao dar uma risada ou até mesmo ao tirar fotos. Parece que elas possuem vergonha de seu sorriso. Há uma razão histórica por trás disso, neste artigo vamos tentar entende-la.

Hoje em dia as japonesas acreditam que essa prática é uma maneira educada, uma boa etiqueta. Claro que algumas fazem isso apenas para esconder os dentes, porque no Japão as pessoas não se preocupam em cuidar do dente e ter um sorriso bonito, muitos são desalinhados ou tortos. Isso é tão comum que algumas garotas até pagam para दाँत झुकाना। कुछ जापानी लड़कियों का कहना है कि छिपाने मुस्कान क्योंकि जापानी समाज परिवादात्मक महिलाओं नापसंद करते।

Por que as japonesas cobrem a boca quando vão rir?

Outra coisa que influencia nessa pratica é o fato das risadas no Japão serem em voz baixa. Japoneses não costumam gritar ou dar altas gargalhadas, isso pode ser mal visto entre as mulheres, por isso elas tampam a boca. O Japão é um país coletivo, algumas japonesas tinha essa pratica, e outras japonesas acabavam imitando e acabou virando um padrão. Hoje em dia colocar a mão na boca ao sorrir é visto como algo gracioso e fofo.

मुंह कवर करने के लिए ऐतिहासिक कारणों से

Alguns afirmam que o costume de colocar a mão na boca ao rir vem desde o período Kofun (250-538). Não sabemos exatamente quando surgiu, mas uma pratica comum da época em diversos países da Ásia era tingir os dentes de preto para fortalecer os dentes e protege-los contra cáries e periodontite. Por causa disso muitas mulheres tinha vergonha de mostrar seu sorriso negro. Outro costume antigo é que mostrar o interior da boca não era educado, era normal apenas mostrar um sorriso.

काले दांतों को रंगने की इस प्रथा को कहा जाता था Ohaguro (お歯黒). Isso não era motivo de vergonha, muitas faziam isso para esconder seus dentes amarelos, já que a maquiagem branca no rosto destacava o amarelo dos dentes. Ter os dentes negros era moda no Período Nara (710- 794), mas não seria anormal algumas garotas não gostarem e acabarem criando esse costume de cobrir a boca que contagiou a maioria das japonesas.

Por que as japonesas cobrem a boca quando vão rir?

आपके मुंह को ढकने के अन्य कारण और तथ्य

अपना मुँह ढक लेते हैं मुस्कुराते हुए भी एक प्राकृतिक महिलाओं हो सकता है। एक सार्वभौमिक कस्टम चेहरे या मुंह में उसका हाथ डाल करने के लिए जब एक हैरान कर दिया या शर्मिंदा कर रहा है। सांस्कृतिक पृष्ठभूमि की परवाह किए बिना कई समानताएं हैं। आजकल यह आम है पश्चिमी महिलाओं अपना मुँह खोलते हैं या जोर से हंसते हैं, या बस सुंदर और सुंदर लड़कियों के मुंह में अपने अपने हाथ डाल दिया, जबकि मुस्कुरा खोजने के लिए शर्म आनी।

इस रिवाज पर शर्म और शर्म भी बहुत असर डालती है। हम देख सकते हैं कि कई जापानी इंस्टाग्राम पर अपने चेहरे को कवर करते हुए तस्वीरें पोस्ट करना पसंद करते हैं। कुछ भी का रिवाज है पहनने मास्क यहां तक ​​कि बीमार किया जा रहा बिना। अन्य लोगों को बस हंसना शर्मिंदा कर रहे हैं और उसके चेहरे पर उसके हाथ डाल दिया। एहसास कर सकते हैं कि यहां तक ​​कि आप कर सकते हैं मुंह में उसका हाथ डाल व्यक्ति की सुंदर मुस्कान देखते हैं।

Cobrir a boca rosto

जब आप हंसते हैं तो पुरुष भी आपके मुंह को ढंकते हैं? Sim, o problema é que as mulheres são mais sensíveis, educadas e possuem mais medo de ofender que os homens. Vale lembrar que isso não é um costume japonês, é apenas mais comum no Japão! Pessoas que cobrem a boca ao rir são encontradas no mundo inteiro. Muitàs vezes vai depender da situação e do assunto. Alguns acham rude rir abertamente em público, já algumas japonesas nem aderem a esse costume.

क्या वे तुम हो? आप इस विषय पर क्या सोचते हैं? विनम्र और सोचते हैं? अजीब? आप आमतौर पर अपने मुंह को कवर करते हैं? आप आकर्षक और शालीन लगता है? हम टिप्पणी में आपकी प्रतिक्रिया जानना चाहते हैं। मैं आपको पढ़ने, साझा करने और टिप्पणियों के लिए अग्रिम धन्यवाद देता हूं।