जापानी में क्रिया के साथ कणों वा (は) और गा (with) का उपयोग करना

द्वारा लिखित

जापानी अध्ययन से पता चला है कि कण वा [は] é o marcador de tópico, गा [が] é o marcador de assunto, wo [を] é o marcador de objeto, नी [に] e में है [で] são marcadores de localização e उसने [へ] é o marcador de direção. Usamos as partículas を, に e へ antes dos verbos, mas será que podemos usar as partículas wa [は] e ga [が] com os verbos japoneses?

इस लेख में हम समझ जाएगा जब कणों का उपयोग करने के वा [は] e गा [が] para marcar verbos no idioma japonês. Primeiramente temos que lembrar que a gramática japonesa funciona com um sistema SOV (sujeito-objeto-verbo). Com isso em mente vamos analisar quando usar as partículas は e が antes dos verbos ou no lugar de partículas como を.

सबसे स्पष्ट स्थितियों में से एक है जब वाक्य कोई वस्तु, केवल एक ही विषय है। जैसे वाक्यांश [eu corro] não possui absolutamente nenhum objeto para ser indicado pela partícula wo [を], porque o sujeito é o objeto que está correndo. Essa é uma das situações em que podemos usar は e が antes do verbo sem medo de errar.

यदि आपके पास सवाल है कि कब उपयोग करना है वा या गाआप हमारा अगला लेख पढ़ सकते हैं: कण は (वा) और ga (गा) के बीच अंतर क्या है

जापानी में क्रिया के साथ कणों वा (は) और गा (with) का उपयोग करना

Quando usar o ga [が] ou wa [は] no lugar do wo [を]?

कण गा [が] costuma ser usada no lugar do wo [を] quando o verbo é uma ação abstrata, mental ou não física. Isso também acontece quando o verbo está na forma potencial, já que ele está indicando que a ação é possível e não uma realidade. Os verbos intransitivos também costumam usar a partícula が.

Há também uma classe de verbos japoneses (geralmente predicados) cujos assuntos e objetos levam が ao invés de を. Esses verbos costumam se relacionar com condições ou ocorrências que ocorrem independentemente da decisão, vontade ou volição humana, tais como compreensão, necessidade ou poder.

Algumas frases na tabela abaixo representam bem o uso da partícula ga [が] antes dos verbos no japonês:

肉が食べられない Niku गा taberarenai मैं मांस नहीं खा सकता
日本語が分かる Nihongo गा wakaru मैं जापानी समझते हैं

No caso da partícula wa [は], raramente vamos ter a necessidade de usa-la em conjunto com determinado verbo. Vamos apenas usa-la em frases onde não existe objetos e o sujeito está fazendo a ação. Nesses casos podemos pensar que o は pode expressar contraste. Assim devemos decidir entre wa e ga de acordo com os objetivos de cada uma delas.

काप्रयोगकरेंयाがをवाक्यांशकेअर्थबदलसकतेहैं

वहां स्थितियों कि が और を परस्पर विनिमय कर रहे हैं, लेकिन कर रहे हैं, कई बार है कि एक कण पूरी तरह से वाक्य का अर्थ बदल सकते हैं। एक मुहावरा है कि कोई बात नहीं उपयोग का एक उदाहरण wo या गा é ピアノ[を/が] 弾ける [piano_hikeru]. Não importa a partícula que usar, a frase vai continuar significa eu toco piano com sujeito oculto e piano sendo o objeto.

एक उदाहरण है कि शो के कणों वाक्य का अर्थ बदल वाक्य है 魚が食べる [sakana ga taberu] que podemos entender como os peixes comem. Se trocarmos o が pelo を vai ter o sentido de comer peixe. O गा वे कहते हैं मछली आदमी है और वह क्रिया की कार्रवाई कर रही है। जब wo यह इंगित करता है कि मछली वस्तु खाया जा रहा है।

कण का उपयोग करके संभावित क्रिया が आमतौर पर उपयोग करते समय を फोकस पूरे वाक्यांश पर है के रूप में, स्त्रीलिंग पर ध्यान केंद्रित। यह नाटकीय रूप से बदल सकता है जो हम कहने की कोशिश कर रहे हैं। बेशक वहाँ कई अन्य स्थितियों लेकिन है कि हम कणों के समुचित उपयोग के बारे में सावधान रहना चाहिए कर रहे हैं, मुझे आशा है कि इस छोटे से लेख में मदद मिली है आप एक छोटे से समझते हैं।

हम टिप्पणियों और शेयरों का स्वागत करते हैं और पढ़ने की सलाह देते हैं:

Compartilhe com seus Amigos!