जापानी में Google अनुवाद का उपयोग करते समय युक्तियाँ और चेतावनी

एनीमे के साथ जापानी सीखें, अधिक जानने के लिए क्लिक करें!

घोषणा

जब हम जापानी भाषा में एक शब्द नहीं बोलना जानते हैं, तो हमें एक ऑनलाइन अनुवादक का उपयोग करने की आवश्यकता हो सकती है, और सबसे लोकप्रिय Google अनुवादक या Google अनुवाद है। इस लेख में हम जापानी वाक्यांशों का अनुवाद करने के लिए Google अनुवाद का उपयोग करते समय आपको कुछ सुझाव और सावधानी साझा करने जा रहे हैं।

इस लेख के लिए, मैंने पहली बार यह दिखाते हुए एक वीडियो बनाया कि मैं किसी भी गलत अनुवाद से बचने के लिए Google अनुवादक और वाक्यों का अनुवाद और अनुवाद करते समय जो सावधानी बरतता हूं, उसका उपयोग कैसे करूं। मैं नीचे वीडियो छोड़ दूँगा और फिर हम इस लेख को जारी रखेंगे:

आपको ध्यान में रखने की क्या आवश्यकता है?

ध्यान रखने वाली पहली बात यह है कि जापानी भाषा पुर्तगाली भाषा से पूरी तरह से अलग है। जापानी व्याकरण एक SOV प्रणाली का उपयोग करता है जहां क्रिया हमेशा वाक्यों के अंत में होती है। जापानी भाषा का उपयोग करने वाले अनगिनत पर्यायवाची, विचारों और विभिन्न तरीकों का उल्लेख नहीं करना।

घोषणा

कुछ उदाहरण भ्रामक हैं कोकरो का अर्थ, या जापानी ideograms के कई रीडिंग में, जिसके परिणामस्वरूप Google अनुवाद के स्वचालित सिस्टम का उपयोग करते समय हजारों अर्थहीन अनुवाद होते हैं। इसलिए Google अनुवादक का उपयोग करने से पहले हम जापानी भाषा, इसके व्याकरण और कणों की कम से कम मूल धारणा होने की सलाह देते हैं।

पुर्तगाली से जापानी में अनुवाद की कठिनाई भाषा की कठिनाई में ही नहीं है, बल्कि इसकी सहजता में है। जापानी भाषा बहुत ही सरल है, जो पुर्तगाली का उपयोग करने के लिए जटिल तरीकों से खुद को व्यक्त करना मुश्किल बनाती है।

Dicas e cuidados ao usar o google tradutor no japonês

जापानी में Google अनुवाद का उपयोग करते समय सुझाव और सावधानी

अब जब आप पहली सावधानियों से अवगत हो गए हैं, तो नीचे दिए गए कुछ रोचक सुझाव साझा करते हैं:

घोषणा

पुर्तगाली में फिर से अनुवाद - जब भी आप जापानी में अनुवाद करते हैं, तो यह पता लगाने के लिए कि क्या सही शब्दों का उपयोग करके वाक्यांश का अनुवाद किया गया था, Google से सुझाए गए अनुवाद के साथ उल्टा करें। यदि आपको अंग्रेजी का कोई ज्ञान है, तो अंग्रेजी का भी उपयोग करें!

गूगल का प्रयोग करें - जब भी आप किसी वाक्यांश का अनुवाद करते हैं, तो यह देखने के लिए कि क्या परिणाम मिलते हैं या नहीं, यह देखने के लिए कि यह सही है कि वाक्यांश सही है।

सुझावों और विकल्पों के लिए बने रहें - कभी-कभी Google बेहतर विकल्पों का सुझाव दे सकता है जब आप जापानी से पुर्तगाली में एक वाक्य का अनुवाद करने की कोशिश कर रहे हैं या इसके विपरीत।

घोषणा

जिशो का उपयोग करें - Google अनुवाद में जिन शब्दों पर आपको संदेह है, उनका अर्थ जानने के लिए हमेशा jisho.org का उपयोग करें।

सर्वनाम से बचें - एक जापानी वार्तालाप में सर्वनामों, आपके, मेरे आदि सभी वाक्यों का उपयोग करना आम नहीं है। किसी अन्य व्यक्ति को संदर्भित करने के लिए नाम, उपनाम या अन्य तरीकों का उपयोग करना और भी सामान्य है। शायद सर्वनामों को दूर करना बेहतर है [あ TP た] उन वाक्यों से जो Google सुझाता है, यह सब स्थिति पर निर्भर करता है।

रोमाजी से सावधान रहें - Google द्वारा सुझाए गए स्वचालित रोमांस का उपयोग करने से बचें जो गलत हो सकते हैं। केवल कान पर ध्यान दें, और यदि आपके पास एक अज्ञात कांजी है, तो इसे सही तरीके से पढ़ने का तरीका जानने का सबसे अच्छा तरीका jisho.org पर खेलना है;

घोषणा

मुझे आशा है कि आपने बुरा करने के डर के बिना Google अनुवादक का उपयोग करने के लिए इन छोटे सुझावों का आनंद लिया। अगर आपको यह पसंद आया, तो इसे दोस्तों के साथ साझा करें और Google अनुवाद का उपयोग करके जापानी अनुवाद से संबंधित अन्य सुझावों और प्रश्नों के साथ अपनी टिप्पणी छोड़ दें।