जापानी में वाक्यों की प्राकृतिक व्यवस्था और संरचना

द्वारा लिखित

जापानी में एक वाक्य में जापानी शब्दों का क्रम महत्वहीन है और यह अक्सर पुर्तगाली के बिल्कुल विपरीत है। यह सब कणों के अस्तित्व के लिए धन्यवाद है जो शब्दों को कमांड नहीं करते हैं लेकिन यह निर्धारित करते हैं कि वाक्य का प्रत्येक भाग क्रिया से कैसे संबंधित है। इस लेख में हम जापानी संरचनात्मक व्याकरण को थोड़ा और समझने की कोशिश करेंगे।

याद करते हुए कि हम पहले से ही एक लेख जापानी व्याकरण संरचना है कि आप यहां क्लिक करके पढ़ सकते हैं बारे में बात कर लिखा था।

पहले हम को समझने के लिए जापानी व्याकरण काम करता है और उसके वाक्य संरचना की है। सबसे मानक है विषय + वस्तु + क्रिया। शो नीचे दी गई छवि जापानी व्याकरण संरचना के बारे में थोड़ा और अधिक:

जापानी में वाक्यों की प्राकृतिक व्यवस्था और संरचना

आप छवि को समझ लिया है नहीं हो सकता है, लेकिन मूल रूप से यह साथ शुरू होता है tópico/sujeito और साथ समाप्त होता है क्रिया। इन दोनों के बीच आधे वाक्यांश जानकारी के सभी क्रिया विशेषण, विशेषण, संज्ञा, वस्तुओं, स्थानों, आदि का उपयोग कर होता है कोई जिस क्रम में एक विशेष वाक्य के लिए जानकारी रखा जाता है। लेकिन कुछ शब्दों में वहाँ एक प्राकृतिक व्यवस्था है कि सबसे अधिक उपयुक्त और वाक्य पर सबसे जोर बना देता है।

कैसे आ वहाँ वाक्यों में कोई आदेश है?

निम्नलिखित उदाहरण देखें: हमारा मतलब है कि में terça-feira, Yamada viu Yumi na estação de trem. इसके लिए हमें निम्नलिखित तत्व:

  • Yamada (wa) वाक्य विषय
  • Yumi (wo) वाक्य वस्तु
  • Segunda-feira – getsuyoubi (ni) समय
  • स्टेशन eki (de) स्थानीय, मध्य
  • देखा - Mimashita (verbo)

यह वाक्य कई अलग अलग तरीकों और इस तरह के आदेश में लिखा जा सकता है:

  • यामादा वा getsuyoubi नी यमी wo ईकी में है mimashita।
    • 山田は月曜日に由美を駅で見ました。
  • यामादा वा getsuyoubi नी ईकी में है यमी wo mimashita।
    • 山田は月曜日に駅で由美を見ました。
  • यामादा वा यमी wo getsuyoubi नी ईकी में है mimashita।
    • 山田は由美を月曜日に駅で見ました。
  • गेट्स्यूबी नी यामादा वा यमी wo ईकी में है mimashita।
    • 月曜日に山田は由美を駅で見ました。

कोई जिस क्रम में इन वाक्यों लिखा गया कोई फर्क, दोनों के रूप में एक ही अर्थ को व्यक्त यामादा देखा है यमी na estação de trem na segunda-feira. Claro que existem ordens naturais que são mais usadas. As frases de tempo costumam aparecer perto do início da frase, então na maioria dos casos a terceira opção é a menos preferível. Vale lembrar que o tempo também pode e costuma aparecer antes do tópico ou sujeito.

जापानी वाक्यांशों और अधिक प्राकृतिक बनाना

एक मौलिक नियम सभी जापानी वाक्यांशों पर लागू होने वाला है कि "हैनए या महत्वपूर्ण जानकारी वाक्य में पिछले दिखाई देनी चाहिए“. Pode parecer difícil para nos pensarmos nas informações novas e importantes antes de falar, isso é um hábito que deve ser adquirido com tempo. Principalmente porque a ação central (verbo) da frase vem no final e tudo o que descreve a frase vem no meio.

जब हम पुर्तगाली में बात करते हैं, तो अधिकांश समय महत्वपूर्ण जानकारी पहले आती है और फिर अन्य महत्वहीन विवरण वाक्य को पूरा करते हैं। जैसे उदहारण के लिए: मैं सोमवार को पार्क में दोपहर के भोजन के लिए किया था। Já o japonês faz o caminho inverso dizendo: Eu + na segunda-feira + no parque = almocei!

  • 私は月曜日に公園で昼ご飯を食べました。
  • watashi wa getsuyoubi ni koen de hiru gohan wo tabemashita;
  • मुझे वा सोमवार नी पार्क में है दोपहर का भोजन wo comi;

Ou seja, a pessoa que realiza a ação é mencionada primeiro, mas depois a ordem natural costuma ser sempre os detalhes como data > ambiente > objeto > verbo. Ou seja, se você sempre falar suas frases expressando os detalhes de fora para dentro até chegar na ação, ela vai ficar mais natural. Talvez seja fácil para você ordenar essas frases lembrando das partículas, que seguem wa > ni > de > wo.

जापानी में वाक्यों की प्राकृतिक व्यवस्था और संरचना

छवि में ऊपर हम जापानी वाक्यांशों की प्राकृतिक संरचना का एक विचार है। हम इस तरह के रूप में उदाहरण के बारे में सोच सकते हैं:

  • केविन + कल + स्कूल + बस + समुद्र तट + जाओ
  • Ontem o Kevin Pegou o ônibus na/da escola para ir a praia;
  • ケビンは昨日に学校からバスで海に行きました。
  • kebin wa kinou ni gakkou kara basu de umi ni ikimashita;

विवरण में हो रही है

बेशक, इन नियमों के साथ ही वाक्यांशों के लिए लागू होगी:

  • Ações que ocorrem em um lugar;
  • Ações que ocorrem em um movimento de um lugar para outro;
  • Ações que envolve um movimento de um objeto;

याद रखें कि अन्य जानकारी जैसे वाक्यांशों के लिए लागू किया जा सकता है:

  • Participantes (to);
  • Origem (kara);
  • Hora de início (kara);
  • Hora final (made);
  • Assunto (ga);

अपने प्राकृतिक क्रम में शब्दों के साथ जापानी वाक्यांशों को व्यक्त करने में समय लगता है और अभ्यास होता है! इसलिए, जितना संभव हो उतना अभ्यास करें! मुझे आशा है कि इस मार्गदर्शिका ने आपको इस विषय का एक मूल अर्थ प्राप्त करने में मदद की है!

Compartilhe com seus Amigos!