Traduction et signification de : 際 - kiwa
Le mot japonais 際[きわ] est un terme fascinant qui porte des nuances subtiles et des significations profondes. Si vous étudiez le japonais ou si vous vous intéressez simplement à la langue, comprendre comment et quand l'utiliser peut enrichir votre vocabulaire. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et les contextes culturels dans lesquels 際[きわ] apparaît, ainsi que des conseils pratiques pour la mémoriser.
Encontrada em situações cotidianas e até em expressões mais formais, essa palavra tem uma presença marcante na comunicação japonesa. Vamos desvendar seus usos mais comuns, como diferenciá-la de termos semelhantes e até como ela aparece em provérbios e mídias. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma excelente referência.
Signification et utilisation de 際[きわ]
際[きわ] peut être traduit par "bord", "limite" ou "moment critique", selon le contexte. Elle est souvent utilisée pour décrire des situations où quelque chose est sur le point de se produire ou quand quelqu'un est au bord d'une expérience significative. Par exemple, 危険な際 (きけん な きわ) signifie "au moment du danger", soulignant un instant décisif.
De plus, ce mot apparaît également dans des expressions qui dénotent une proximité physique ou émotionnelle. Dans des constructions comme 際立つ (きわだつ), qui signifie "se démarquer", nous réalisons comment il peut transmettre l'idée de quelque chose qui attire l'attention par son approche de la limite du commun. Son utilisation est polyvalente, mais porte toujours une notion de frontière ou de transition.
Origine et composants du kanji 際
O kanji 際 é composto por dois radicais: 阝, que representa uma colina ou declive, e 祭, relacionado a festivais ou rituais. Essa combinação sugere a ideia de um "limite entre mundos", seja físico ou simbólico. De acordo com o Kanjigen, um dicionário etimológico respeitado, esse kanji originalmente se referia a fronteiras entre territórios ou momentos solenes.
Avec le temps, sa signification s'est élargie pour inclure des situations quotidiennes, mais elle maintient encore un lien avec la notion de transition. Étudier sa structure aide à mémoriser non seulement l'écriture, mais aussi les contextes dans lesquels elle est appliquée. Si vous souhaitez renforcer cet apprentissage, un conseil est d'associer le radical 阝 à des lieux et 祭 à des événements marquants.
Culture et médias japonais
Dans la culture japonaise, 際[きわ] apparaît dans des proverbes et des expressions qui reflètent des valeurs telles que la prudence et l’attention aux moments décisifs. Un exemple est 際どい (きわどい), utilisé pour décrire des situations risquées ou qui sont à la limite de l’acceptable. Cette expression est courante dans des conversations informelles et même dans des critiques de films ou de dramas.
De plus, le mot apparaît dans des œuvres littéraires et des animes pour souligner des scènes de tension ou de retournement de situation dans la narration. Son utilisation renforce l'idée que les Japonais valorisent la perception des limites, qu'elles soient physiques, émotionnelles ou sociales. Observer comment il est employé dans différents contextes médiatiques peut être un excellent moyen de bien comprendre son sens.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 端 (hashi) - extrémité, bord
- 境 (sakai) - Limite, frontière
- 接 (setsu) - conexão, contato
- 場合 (baai) - situation, occasion
- 場面 (bamen) - scénario, contexte
- 瞬間 (shunkan) - Moment, instant
- 時 (toki) - tempo, época
- タイミング (taimingu) - temps, opportunité
Mots associés
wakare
Correspondre; Séparation; Au revoir; Ramification (latérale); Fourchette; Bifurquer; Division; Section.
Romaji: kiwa
Kana: きわ
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : bord; Bumin; Margarine; côté
Signification en anglais: edge;brink;verge;side
Définition : Un préfixe utilisé lorsqu'une action se déroule à ce moment-là, à cet endroit, dans cette situation.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (際) kiwa
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (際) kiwa:
Exemples de phrases - (際) kiwa
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo no ryōri no tegiwa wa subarashīdesu
Tes compétences culinaires sont merveilleuses.
Sa cuisine est merveilleuse.
- 彼女 - "彼女" en japonais.
- の - Article indiquant la possession
- 料理 - "cuisine" en japonais
- の - Article indiquant la possession
- 手際 - "habilidade" ou "destreza" em japonês.
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 素晴らしい - "merveilleux" ou "excellent" en japonais
- です - Le verbe "être" en japonais, indiquant une affirmation polie
Kokusai kōryū wa taisetsu desu
L'échange international est important.
L'échange international est important.
- 国際交流 - Échange international
- は - Particule de sujet
- 大切 - important, précieux
- です - manière éduquée d'être
Jissai ni itte minakereba wakaranai
Je ne sais pas si je ne le ferai vraiment pas.
- 実際に - en réalité
- 行って - Forme verbale du verbe "ir" à l'impératif
- みなければ - forme verbale négative du verbe « voir » au conditionnel
- 分からない - ne pas comprendre
Kanojo to no kousai wa totemo tanoshii desu
Ma relation avec ma copine est très amusante.
Rencontrer avec elle est très amusant.
- 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie"
- との (tono) - une particule qui indique "avec"
- 交際 (kousai) - signifie "relation amoureuse"
- は (wa) - une particule qui indique le sujet de la phrase
- とても (totemo) - beaucoup
- 楽しい (tanoshii) - signifie "amusement"
- です (desu) - une particule qui indique la fin de la phrase et la formalité
Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Le transport maritime joue un rôle important dans le commerce international.
Le transport par voie d'eau joue un rôle important dans le commerce international.
- 海運 (kaigun) - Transports maritimes
- 国際貿易 (kokusai boueki) - commerce international
- にとって (ni totte) - pour
- 重要な (juuyou na) - important
- 役割 (yakuwari) - papier/rôle
- を果たしています (o hatashite imasu) - joue
Irokurona jinshu ga majiru kokusai toshi
Une ville internationale où se mélangent différentes races.
Une ville internationale avec de nombreuses courses.
- 色々な - signifie "plusieurs" ou "divers".
- 人種 - signifie "race".
- が - Participe determinant indiquant le sujet de la phrase.
- 交じる - signifie "se mélanger" ou "s'entrelacer".
- 国際 - signifie "international".
- 都市 - "ville"
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif