Traduction et signification de : 無沙汰 - busata

Le mot 「無沙汰」, lu comme "busata" en romaji, est une expression japonaise utilisée pour décrire la négligence ou l'absence de communication avec quelqu'un pendant une période significative. L'étymologie du mot dérive de deux kanji : 「無」 (mu), qui signifie "sans" ou "absence", et 「沙汰」 (sata), qui signifie "message", "communication" ou "nouvelles". La combinaison de ces caractères transmet l'idée de "sans nouvelles" ou "sans communication".

L'expression 「無沙汰」 est souvent utilisée dans les correspondances et les communications personnelles pour s'excuser du retard ou de l'absence de contact. Dans le contexte culturel japonais, maintenir un contact régulier est considéré comme un signe de respect et de soin, et le manque de communication peut être perçu comme un négligé ou un désintérêt. Par conséquent, 「無沙汰」 porte en elle un ton d'excuses, reconnaissant cette lacune dans la communication entre les parties.

Bien que la racine du mot 「沙汰」 signifie communication, il est également utilisé dans d'autres contextes, comme dans 「善し悪しの沙汰」 (yoshi-ashi no sata), qui signifie "bon ou mauvais jugement". Cela démontre la polyvalence du kanji 「沙汰」 dans différentes situations. Dans l'expression 「無沙汰」, cependant, l'accent est mis sur l'absence ou le manque d'informations et de contact. Il est intéressant de noter que le mot exprime un sens de responsabilité sociale, reflétant l'importance des relations et de la communication dans la culture japonaise.

Dans une société où les formalités sont hautement valorisées, reconnaître sa propre faute pour ne pas avoir maintenu le contact peut être perçu comme un premier pas pour réparer la relation. 「無沙汰」, alors, n'est pas seulement un mot qui exprime l'absence, mais aussi l'intention de rétablir des liens, montrant à l'interlocuteur que, malgré le manque de communication, la relation est toujours importante.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • ご無沙汰 (Gobusata) - Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas parlé.
  • ご無礼 (Goburei) - Je vous prie de m'excuser pour le manque de contact.
  • ご無沙汰申し上げる (Gobusata moushiageru) - Je m'excuse de ne pas avoir écrit plus tôt.
  • ご無沙汰しております (Gobusata shiteorimasu) - Désolé pour l'absence/l'attaque, c'est une manière respectueuse de se référer au manque de communication.

Mots associés

ご無沙汰

gobusata

N'écrivez pas et ne contactez pas pendant un moment

無沙汰

Romaji: busata
Kana: ぶさた
Type : substantif
L: jlpt-n2

Traduction / Signification : négliger de contacter

Signification en anglais: neglecting to stay in contact

Définition : Sans contact depuis longtemps.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (無沙汰) busata

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (無沙汰) busata:

Exemples de phrases - (無沙汰) busata

Voici quelques phrases d'exemple :

ご無沙汰しております。

Gobusata shite orimasu

Tu me manques depuis longtemps.

C'était il y a quelque temps.

  • ご - honorifique japonais indiquant le respect ou la courtoisie
  • 無 - négation, absence
  • 沙 - le sable
  • 汰 - purification, sélection
  • して - participe présent du verbe "suru" (faire)
  • おります - forme honorifique du verbe "iru" (être) au présent
  • ます - suffixe honorifique indiquant le respect ou la courtoisie

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

無沙汰