Traduction et signification de : ドレス - doresu
Le mot japonais 「ドレス」 (doresu) est une adaptation du terme anglais "dress". Son étymologie remonte au début du XXe siècle, lorsque l'Occident a commencé à influencer la culture et la mode au Japon. Le prêt linguistique est caractéristique de nombreux mots qui font partie du vocabulaire moderne japonais, reflétant la mondialisation et l'échange culturel. L'utilisation du katakana, comme dans 「ドレス」, est courante pour les mots étrangers, aidant à les distinguer des mots natifs comme 「服」 (fuku), qui signifie "vêtements".
La définition de 「ドレス」 (doresu) se réfère, dans son essence, à une robe ou une robe féminine. Ce terme ne représente pas seulement le vêtement, mais englobe également l'idée d'élégance et de style associés à la mode. Dans la culture japonaise, les robes sont souvent portées lors d'occasions spéciales et d'événements formels, et l'influence occidentale a apporté une variété de styles qui font maintenant partie de la garde-robe quotidienne.
Origem e Significado Cultural
Historiquement, les styles de vêtements ont beaucoup varié au fil des décennies, suivant les changements des tendances de la mode et des influences sociales. Dans les années récentes, le concept de 「ドレス」 (doresu) s'est élargi pour inclure différents types de robes, tels que :
- Vestidos de festa (パーティードレス, pātī doresu)
- Vestidos de casamento (ウエディングドレス, uedingu doresu)
- Vestidos casuais (カジュアルドレス, kajuaru doresu)
L'utilisation de chacun de ces styles de 「ドレス」 est déterminée par le contexte et l'occasion, mettant en évidence comment la mode peut être un reflet des traditions culturelles et sociales.
En somme, le mot 「ドレス」 (doresu) ne se limite pas seulement à une description de vêtement. Il encapsule l'intersection des cultures et le développement de la mode mondiale. Ce terme, par conséquent, sert de rappel de la façon dont les influences internationales ont façonné et enrichi la culture japonaise, en particulier dans des domaines aussi visibles que l'habillement. À mesure que de nouvelles tendances continuent d'émerger, le sens de 「ドレス」 (doresu) pourrait encore évoluer et se diversifier, révélant la polyvalence de cette expression dans le Japon contemporain.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 衣装 (ishou) - Costume ou vêtement, généralement lié à des performances ou à des événements spéciaux.
- ワンピース (wanpiisu) - Robe une pièce, généralement féminin, style décontracté ou formel.
- ローブ (roobu) - Manteau ou robe de chambre, généralement associé à des vêtements solennels ou de cérémonie.
- ガウン (gaun) - Robe de gala ou toge, souvent portée lors d'occasions formelles.
- フロック (furokku) - Robe ou manteau court, souvent dans un style enfantin ou décontracté.
Romaji: doresu
Kana: ドレス
Type : Nom
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : s'habiller
Signification en anglais: dress
Définition : Vêtements pour femmes à porter lors d'occasions spéciales.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (ドレス) doresu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (ドレス) doresu:
Exemples de phrases - (ドレス) doresu
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wa watashi ni atarashii doresu o miseru te kureta
Elle m'a montré une nouvelle robe.
Elle m'a montré une nouvelle robe.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 私に (watashi ni) - pour moi
- 新しい (atarashii) - nouveau
- ドレス (doresu) - robe
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 見せてくれた (misete kureta) - a montré pour moi
Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu
Un emploi du temps trop chargé provoque du stress.
Un horaire surchargé est source de stress.
- 過密な - signifie "densément peuplé" ou "très plein".
- スケジュール - signifie "agenda" ou "programmation".
- は - particule grammaticale qui marque le sujet de la phrase.
- ストレス - signifie "stress".
- を - particule grammaticale qui marque l'objet direct de la phrase.
- 引き起こす - signifie "causer" ou "provoquer".
Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita
J'ai acheté une nouvelle robe au magasin de vêtements western.
J'ai acheté une nouvelle robe dans un magasin de vêtements.
- 私 - pronom personnel "je"
- は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est "je"
- 洋品店 - magasin de vêtements occidentaux
- で - particule de localisation, indique que l'achat a eu lieu "dans le magasin de vêtements occidentaux"
- 新しい - adjectif "nouveau"
- ドレス - "robe"
- を - particule d'objet direct, indiquant que "robe neuve" est l'objet direct de l'action d'acheter
- 買いました - verbe "acheté" au passé
Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu
Je vais à une fête avec une robe élégante.
- エレガントな - élégant
- ドレス - robe
- を - Complément d'objet direct
- 着て - habiller
- パーティー - Fête
- に - Partícula de destination
- 行きます - aller
Sutoresu wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
Le stress peut avoir un impact négatif sur la santé.
Le stress peut avoir un effet négatif sur votre santé.
- ストレス - Mot japonais signifiant "stress"
- は - particule en japonais qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "stress"
- 健康 - Mot japonais signifiant "santé"
- に - particule en japonais qui indique la relation entre le "stress" et la "santé", dans ce cas "affecte la santé"
- 悪影響 - Mot japonais signifiant "effet négatif"
- を - particule en japonais qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "effet négatif"
- 与える - verbe en japonais qui signifie "causer"
- 可能性 - Mot japonais signifiant "possibilité"
- が - particule en japonais qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "possibilité"
- あります - verbe japonais signifiant "exister", dans ce cas, "il y a une possibilité"
- . - point final pour indiquer la fin de la phrase
Noroze ni naranai you ni sutoresu wo herasu koto ga taisetsu desu
Il est important de réduire le stress pour ne pas développer de névrose.
Il est important de réduire le stress afin qu'il ne devienne pas une névrose.
- ノイローゼ - un mot japonais signifiant "névrose".
- にならない - une forme négative du verbe "naru", qui signifie "devenir".
- ように - un article qui indique l'intention ou l'objectif d'une action.
- ストレス - un mot anglais signifiant "stress".
- を - un article qui indique l'objet direct d'une phrase.
- 減らす - diminuir - réduire
- こと - un article qui indique que la phrase précédente est un nom ou un concept.
- が - un article qui indique le sujet d'une phrase.
- 大切 - um adjectif que signifie "important" ou "précieux".
- です - une forme polie du verbe "être" en japonais.
Shigoto ga todokoru to sutoresu ga tamaru
Quand le travail devient immobile
Lorsque le travail est reporté, le stress s'accumule.
- 仕事 - travail
- が - particule de sujet
- 滞る - rester immobile, stagner
- と - Particule de conjonction
- ストレス - stress
- が - particule de sujet
- 溜まる - accumuler, s'accumuler
Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta
Sa robe était en rouge et très belle.
Sa robe était brillante et très belle rouge.
- 彼女の - "Kanojo no" signifie "de la petite amie"
- ドレス - "Doresu" signifie "robe"
- は - "Wa" est une particule qui indique le sujet de la phrase
- 真っ赤 - "Makka" signifie "rouge vif"
- で - "De" est une particule qui indique le moyen ou la manière de quelque chose
- とても - "totemo" signifie "très"
- 美しかった - "Utsukushikatta" signifie "c'était beau"
Autres mots de type: Nom
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom