Traduction et Signification de: 見逃す - minogasu
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 見逃す (minogasu) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: minogasu
Kana: みのがす
Catégorie: Verbe
L: jlpt-n1
Traduction / Signification: perdre; ignorer; sortir en général
Signification en anglais: to miss;to overlook;to leave at large
Définition: ignorer. J'ai perdu.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (見逃す) minogasu
L'expression japonaise 「見逃す」 (minogasu) est composée de deux kanji : 「見」 qui signifie "voir" ou "regarder" et 「逃す」 qui signifie "laisser échapper" ou "perdre". Ainsi, la combinaison de ces kanji donne une expression qui peut être traduite par "passer inaperçu" ou "laisser passer". Ce mot est souvent utilisé pour indiquer une situation où quelque chose n'a pas été remarqué ou a été perdu de vue, soit par négligence soit par intention.
L'étymologie du mot nous indique une interaction intéressante entre les concepts de perception et d'opportunité. Le kanji 「見」 représente l'observation ou la capacité de voir, tandis que 「逃す」 est dérivé de "nigeru" (逃げる), qui signifie "échapper" et "hansuru" (を放す), qui signifie "libérer" ou "laisser aller". Ces composants ensemble forment une expression qui souligne l'échec ou le choix de ne pas saisir ou reconnaître quelque chose qui était à portée des yeux ou de la perception.
En pratique, 「見逃す」 est utilisé dans des contextes qui peuvent varier depuis la perte d'un événement important, comme manquer un épisode d'une série télévisée, jusqu'à la négligence de ne pas remarquer un détail crucial dans une situation. L'application du terme peut englober tant des aspects physiques, comme l'omission d'éléments visuels, que des aspects abstraits, comme l'omission d'informations importantes dans un discours ou un texte. Sa flexibilité permet une utilisation dans diverses situations du quotidien.
De plus, il existe des formes grammaticales et des variations de l'expression qui peuvent l'adapter à différents contextes. Par exemple, l'utilisation de「見逃した」, le passé de「見逃す」, peut indiquer que quelque chose a déjà été perdu ou laissé passer. Ce terme est souvent utilisé dans la communication informelle pour mentionner de petites erreurs ou des méprises qui sont passées inaperçues. La polyvalence du terme reflète l'importance d'être attentif et de maintenir une perception aiguisée dans diverses sphères de la vie.
Synonymes et similaires
- 見落とす (miotosu) - Ne pas remarquer quelque chose ; ne pas percevoir un détail.
- 見過ごす (misugosu) - Ignorer un fait ou un détail ; permettre à quelque chose de passer sans l'attention appropriée.
- 看過する (kankasuru) - Passer à côté de quelque chose sans faire attention ; semblable à voir, mais sans observer en détail.
- 見逃しする (minogashi suru) - Perdre quelque chose en n'ayant pas fait attention ; laisser passer inaperçu.
- 見逃る (minogaru) - Sinônimo de voir sans comprendre ; remarquer quelque chose tardivement ou de manière superficielle.
- 視野漏れする (shiyamore suru) - Avoir un défaut dans la perception visuelle ; quelque chose qui a été négligé dans la vision.
- 見落としする (miotoshi suru) - Acte de laisser quelque chose passer inaperçu, synonyme de 見落とす.
Mots apparentés
Mots avec la même prononciation : みのがす minogasu
Comment écrire en japonais - (見逃す) minogasu
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (見逃す) minogasu:
Exemples de phrases - (見逃す) minogasu
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Mōten o minogasu na
Ne perdez pas de vue l'angle mort.
Ne manquez pas l'angle mort.
- 盲点 - "ponto cego" en japonais. C'est une expression utilisée pour alerter sur quelque chose qui peut être ignoré ou non perçu.
- を - C'est une particule d'objet en japonais. Cela indique que "盲点" est l'objet de la phrase.
- 見逃す - Cela signifie "ignorer" ou "ne pas remarquer" en japonais. C'est le verbe de la phrase.
- な - C'est une particule qui indique un ordre ou une demande en japonais. Dans ce cas, elle est utilisée pour mettre l'accent sur l'alerte de la phrase.
Minogasu to koukai suru kamoshirenai
Vous pourriez le regretter si vous le manquez.
- 見逃す - perdre de vue, laisser passer inaperçu
- と - particule indiquant une condition ou une conséquence
- 後悔する - verbe composé qui signifie "se repentir", "éprouver des remords"
- かもしれない - expression signifiant "il se peut", "peut-être"
Autres mots de ce type: Verbe
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: Verbe