Traduction et Signification de: 見っともない - mittomonai

Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 見っともない (mittomonai) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.

Romaji: mittomonai

Kana: みっともない

Catégorie: Adjectif

L: jlpt-n2, jlpt-n1

見っともない

Traduction / Signification: honteux; indécent

Signification en anglais: shameful;indecent

Définition: Une apparence honteuse qui est considérée comme honteuse à regarder. laid.

sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases

Explication et étymologie - (見っともない) mittomonai

A expressão 「見っともない」 (mittomonai) est un mot japonais composé de trois éléments principaux : 見 (mi), とも (tomo) et ない (nai). Cette construction donne lieu à une expression qui transmet un sens de quelque chose qui est embarrassant ou honteux à voir. 「見」(mi) correspond au verbe "voir", tandis que 「とも」(tomo) peut être compris comme quelque chose de plus abstrait, désignant la camaraderie ou l'union, selon le contexte. Quant à 「ない」(nai), c'est une particule négative fréquemment utilisée pour indiquer l'absence de quelque chose ou signifier "non".

L'étymologie du mot suggère une évaluation visuelle négative, renforcée par le verbe "voir". La partie négative 「ない」 confère à l'expression une évaluation critique, une façon d'indiquer que quelque chose n'est pas souhaitable ou acceptable aux yeux. La construction peut donc être décomposée pour refléter une critique esthétique ou morale sur le comportement humain ou les apparences qui sont interprétées comme inappropriées ou indésirables.

Dans des contextes quotidiens, 「見っともない」 est fréquemment utilisé pour décrire des situations ou des comportements considérés comme laids ou socialement inacceptables. Cela peut faire référence à quelque chose d'aussi simple qu'un vêtement froissé ou un acte socialement embarrassant. Gardant à l'esprit la culture japonaise, où l'harmonie sociale et une bonne présentation sont prioritaires, ce mot a un poids considérable en termes de désapprobation sociale. L'expression reflète les valeurs culturelles qui soulignent l'importance de maintenir une apparence et un comportement jugés appropriés.

Cette expression peut être un outil puissant dans la communication, souvent utilisée pour corriger ou guider des comportements de manière indirecte, caractéristique typique de la politesse japonaise. Bien qu'elle ait une connotation négative, l'utilisation du mot dans des contextes informels entre amis ou membres de la famille peut être plus indulgente, servant de critique constructive. La compréhension du contexte par l'auditeur ou le lecteur peut changer radicalement la perception de son intention.

Synonymes et similaires

  • 醜い (Min'na) - Laid, répugnant ; généralement utilisé pour décrire quelque chose d'esthétiquement désagréable.
  • みっともない (Mitomonai) - Indécent, honteux ; se réfère à des comportements ou des apparences qui sont considérés comme inappropriés ou déshonorants.

RECHERCHER D'AUTRES MOTS AYANT LA MÊME SIGNIFICATION

Mots apparentés

Mots avec la même prononciation : みっともない mittomonai

Comment écrire en japonais - (見っともない) mittomonai

Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (見っともない) mittomonai:

Exemples de phrases - (見っともない) mittomonai

Ci-dessous quelques exemples de phrases :

見っともない服を着ている。

Mittomonai fuku wo kiteiru

Je porte des vêtements très laids.

Je porte des vêtements que je ne vois pas.

  • 見っともない - signifie "désagréable" ou "laid".
  • 服 - "vêtement".
  • を - particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 着ている - forme continue du verbe 着る (kiru), qui signifie "habiller".

Autres mots de ce type: Adjectif

Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: Adjectif

hansamu
joli
suma-to
intelligent; élégant; maigrir
itai
douloureux
isogashii
occupé; irrité
isamashii
en colère; braver; galant; braver
見っともない