Traduction et Signification de: 喜び - yorokobi
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 喜び (yorokobi) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: yorokobi
Kana: よろこび
Catégorie: nom
L: jlpt-n3, jlpt-n2
Traduction / Signification: bonheur; (un délice; ravissement; plaisir; gratification; réjouissance; toutes nos félicitations; toutes nos félicitations
Signification en anglais: joy;(a) delight;rapture;pleasure;gratification;rejoicing;congratulations;felicitations
Définition: Pour se sentir heureux. Pour se sentir heureux.
Sommaire
- Étymologie
- L'écriture
- Synonymes
- Exemples de phrases
Explication et étymologie - (喜び) yorokobi
Le mot 「喜び」 (yorokobi) est riche en signification et véhicule une charge émotionnelle positive. Il est généralement traduit par "joie" ou "bonheur", mais peut également transmettre le sens de contentement ou de plaisir. L'étymologie du mot remonte au verbe japonais 「喜ぶ」 (yorokobu), qui signifie "être joyeux" ou "être heureux". L'utilisation du kanji 「喜」 en soi est intéressante, car il contient le radical 「口」 (kuchi), qui signifie "bouche", et évoque des expressions ou des manifestations de joie.
Historiquement, 「喜び」 a des racines dans la culture japonaise, où l'expression du bonheur est profondément liée aux coutumes et traditions sociales. Par exemple, lors des cérémonies de mariage ou des fêtes saisonnières, la démonstration de yorokobi est une partie intrinsèque des célébrations. Dans l'art et la littérature, ce mot est souvent utilisé pour décrire des moments de grande satisfaction ou d'extase émotionnelle. Son utilisation transcende le personnel et est appliquée dans des contextes communautaires et culturels.
De plus, 「喜び」 possède des variations qui reflètent différents niveaux d'intensité. Certaines formes dérivées incluent 「大喜び」 (ooyorokobi), qui indique une joie extrême, et 「喜びに満ちる」 (yorokobi ni michiru), qui suggère être rempli de bonheur. Ces variations montrent comment le japonais est une langue riche en nuances, permettant d'exprimer des émotions complexes de manière précise. Comprendre ces nuances en japonais peut apporter une appréciation plus profonde des émotions humaines, soulignant comment la culture et la langue sont entrelacées dans l'expression des sentiments.
Comment écrire en japonais - (喜び) yorokobi
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (喜び) yorokobi:
Synonymes et similaires
Il existe différentes façons d'exprimer l'idée de "Pour se sentir heureux. Pour se sentir heureux." en langue japonaise.
Une façon de dire "bonheur; (un délice; ravissement; plaisir; gratification; réjouissance; toutes nos félicitations; toutes nos félicitations" é "(喜び) yorokobi".
Voici ci-dessous une liste de mots japonais qui ont le même sens ou sont une variation du mot. "(喜び) yorokobi":
- 歓喜 (Kanki) - Jubilation, grande joie
- 嬉しさ (Ureshisa) - Sentiment de bonheur, contentement
- 楽しみ (Tanoshimi) - Plaisir, attente amusante
- 幸福感 (Kōfukukan) - Sensation de bonheur, de bien-être
- 喜ばしさ (Yorokobasisa) - Qualité d'être réjouissant, quelque chose qui apporte de la joie.
Mots liés à : 喜び
Voir aussi d'autres mots apparentés de notre dictionnaire:
Kana: よろこぶ
Romaji: yorokobu
Signification:
se réjouir; Soyez heureux
Kana: たのしみ
Romaji: tanoshimi
Signification:
amusant; plaisir
Mots avec la même prononciation : よろこび yorokobi
Exemples de phrases - (喜び) yorokobi
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
頂上に立つ喜びは何物にも代えがたい。
Choujou ni tatsu yorokobi wa nanimo ni mo kaegatai
La joie de rester au top est irremplaçable.
- 頂上に立つ - signifie "être au sommet" ou "atteindre le sommet".
- 喜び - signifie "joie" ou "bonheur".
- 何物にも - signifie "rien" ou "aucun autre".
- 代えがたい - signifie "inestimável" ou "incomparável".
踊ることは私の人生の喜びです。
Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
La danse est la joie de ma vie.
La danse est la joie de ma vie.
- 踊ることは - "Dancing is"
- 私の - "my"
- 人生の - "la vie"
- 喜びです - "joy."
歌を歌うことは私の生きる喜びです。
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Chanter est la joie de ma vie.
Chanter une chanson est ma joie de vivre.
- 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - chanter une chanson
- は (wa) - Film de sujet
- 私の (watashi no) - mon
- 生きる (ikiru) - vivre
- 喜び (yorokobi) - joie
- です (desu) - verbe être
喜びは人生の素晴らしい瞬間です。
Yorokobi wa jinsei no subarashii shunkan desu
Le bonheur est un moment merveilleux dans la vie.
La joie est un moment merveilleux de la vie.
- 喜び - joie
- は - Titre indiquant le thème de la phrase
- 人生 - la vie
- の - particule indiquant la possession
- 素晴らしい - magnifique
- 瞬間 - temps
- です - verbe être au présent
吹奏することは私の人生の喜びです。
Fuisō suru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Le Brésil est la joie de ma vie.
- 吹奏すること - jouer d'un instrument à vent
- は - partícula gramatical indiquant le sujet de la phrase
- 私 - je
- の - particule grammaticale indiquant la possession
- 人生 - la vie
- の - particule grammaticale indiquant la possession
- 喜び - joie, plaisir
- です - verbe être au présent
彼女は私のプレゼントを見て喜びました。
Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita
Elle était heureuse de voir mon cadeau.
Elle était heureuse de voir mon cadeau.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - Article de blog
- 私の (watashi no) - Meu
- プレゼント (purezento) - Cadeau
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 見て (mite) - Vendo
- 喜びました (yorokobimashita) - Il/elle était heureux/heureuse
詩を書くことは私の人生の喜びです。
Shi wo kaku koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Écrire de la poésie est la joie de ma vie.
- 詩 (shi) - poesia
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 書く (kaku) - écrire
- こと (koto) - substantivador
- は (wa) - Film de sujet
- 私 (watashi) - je
- の (no) - Titre de possession
- 人生 (jinsei) - la vie
- の (no) - Titre de possession
- 喜び (yorokobi) - joie
- です (desu) - verbe être
Autres mots de ce type: nom
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom