Traduction et Signification de: 何時の間にか - itsunomanika

Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 何時の間にか (itsunomanika) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.

Romaji: itsunomanika

Kana: いつのまにか

Catégorie: adverbe de temps

L: jlpt-n2, jlpt-n1

何時の間にか

Traduction / Signification: avant de le savoir; inaperçu ; sans s'en apercevoir

Signification en anglais: before one knows;unnoticed;unawares

Définition: Soudainement, soudainement. Sans le remarquer pendant que je dormais.

sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases

Explication et étymologie - (何時の間にか) itsunomanika

Le terme japonais "いつの間にか" (itsunomanika) est une expression qui sert à indiquer quelque chose qui s'est produit de manière inattendue ou sans que quelqu'un ne s'en aperçoive. Le mot est composé de trois parties distinctes : 「いつ」 (itsu), qui signifie "quand" ; 「の」 (no), une particule qui relie les mots ; et 「間にか」 (manika), qui intensifie l'idée de quelque chose qui s'est produit dans un laps de temps. Ensemble, ces composants créent une expression qui capture l'essence d'événements qui se déroulent de manière subtile et presque imperceptible.

En termes étymologiques, l'expression commence par 「いつ」 (itsu), qui est un mot interrogatif très courant en japonais utilisé pour demander "quand". La particule 「の」 (no) est souvent utilisée pour connecter des termes, fournissant une nuance de possession ou de relation. Enfin, 「間にか」 (manika) suggère l'écoulement d'un intervalle ou d'un espace de temps. Cela symbolise comment les choses se déroulent à l'intérieur d'une période de temps de manière à ne pas être clairement remarquées.

Ces expressions sont souvent utilisées dans les conversations quotidiennes pour décrire des changements subtils ou des actions qui se complètent sans être vues, comme la croissance personnelle, les transformations saisonnières ou de petites modifications dans les environnements. La décomposition de l'expression en ses parties individuelles et sa reconstruction pour former le sens total est un exemple fascinant de la manière dont la langue japonaise peut être détaillée et biaisée par les sentiments et les perceptions des locuteurs.

Synonymes et similaires

  • いつのまにか (itsu no mani ka) - De repente; sem perceber
  • なんじのまにか (nanji no mani ka) - Lorsque vous vous rendez compte ; au moment où vous prenez conscience

RECHERCHER D'AUTRES MOTS AYANT LA MÊME SIGNIFICATION

Mots apparentés

Mots avec la même prononciation : いつのまにか itsunomanika

Comment écrire en japonais - (何時の間にか) itsunomanika

Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (何時の間にか) itsunomanika:

Exemples de phrases - (何時の間にか) itsunomanika

Ci-dessous quelques exemples de phrases :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de ce type: adverbe de temps

Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: adverbe de temps

iza
Maintenant; viens maintenant); bien; moment crucial.
ikubun
un peu
ikinari
soudainement
ikani
comme?; Comment? combien?; néanmoins; peu importe ce que c'est
ikanimo
En fait; vraiment; Expression qui signifie accord
何時の間にか