Traduction et Signification de: 何とか - nantoka
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais 何とか (nantoka) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: nantoka
Kana: なんとか
Catégorie: nom
L: jlpt-n3
Traduction / Signification: d'une manière ou d'une autre; de toute façon; D'une façon ou d'une autre
Signification en anglais: somehow;anyhow;one way or another
Définition: Un mot qui exprime un état ou une chose.
Sommaire
- Étymologie
- L'écriture
- Synonymes
- Exemples de phrases
Explication et étymologie - (何とか) nantoka
L'expression 「何とか」 (nantoka) est un mot japonais multifacette, largement utilisé pour transmettre l'idée de quelque chose d'incertain ou d'indéfini. Le mot lui-même dérive des kanji 「何」 qui signifie "quoi" ou "lequel", et 「とか」, qui est une forme colloquiale utilisée pour exprimer l'incertitude ou l'ambiguïté dans une affirmation. Cette combinaison fait de 「何とか」 un terme utile pour les locuteurs exprimant des situations ambiguës ou des difficultés de manière indéfinie.
Dans la pratique, 「何とか」 est utilisé dans une variété de contextes et peut avoir des significations légèrement différentes selon la situation. Certaines des principales manières d'utilisation incluent :
- Comme adverbe pour indiquer qu'une chose a été atteinte d'une manière ou d'une autre, comme dans "gérer" ou "trouver une solution".
- Pour suggérer ou exprimer une solution ou un moyen incertain de résoudre un problème.
- Pour introduire une déclaration ou une idée vague, lorsque le discours présente des lacunes informationnelles.
En plus de son utilisation pratique, 「何とか」 peut être trouvé dans des variations colloquiales comme 「なんとか」 dans le langage parlé, où la prononciation est adoucie. Cette variante est assez courante dans les conversations quotidiennes, reflétant la fluidité et l'informalité de la langue japonaise moderne. La flexibilité du terme permet qu'il soit utilisé tant dans des dialogues informels que dans des contextes plus formels, bien que la structure et le ton de la phrase puissent s'ajuster selon la situation.
L'utilisation de 「何とか」 dans le japonais contemporain se distingue par sa capacité à exprimer des nuances qui sont souvent difficiles à articuler directement. En somme, cette expression reflète la richesse de la langue japonaise pour gérer ce qui est indéfini ou incertain, tout en offrant aux locuteurs un outil linguistique pour naviguer à travers ces ambiguïtés au quotidien.
Comment écrire en japonais - (何とか) nantoka
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (何とか) nantoka:
Synonymes et similaires
Il existe différentes façons d'exprimer l'idée de "Un mot qui exprime un état ou une chose." en langue japonaise.
Une façon de dire "d'une manière ou d'une autre; de toute façon; D'une façon ou d'une autre" é "(何とか) nantoka".
Voici ci-dessous une liste de mots japonais qui ont le même sens ou sont une variation du mot. "(何とか) nantoka":
- 何卒 (Nanzu) - En aucune manière, s'il vous plaît (généralement utilisé dans les demandes formelles).
- 何かと (Nanikato) - D'une certaine manière, dans plusieurs situations.
- 何とかして (Nantoka shite) - D'une certaine manière, en essayant de trouver une solution.
- 何とも (Nantomo) - En aucune manière ; cela ne peut pas être expliqué complètement.
- 何となく (Nantonaku) - Sans raison spécifique, de manière vague.
- 何となく言えば (Nantonaku ieba) - Si je dois dire vaguement ; je ne suis pas sûr.
- 何となく感じる (Nantonaku kanjiru) - Je ressens de manière vague ; une sensation indéfinie.
- 何とも言えない (Nantomo ienai) - On ne peut pas s'exprimer complètement ; c'est indéfinissable.
- 何となく気になる (Nantonaku ki ni naru) - Quelque chose qui m'inquiète vaguement ; je ne sais pas pourquoi.
- 何となく思う (Nantonaku omou) - Je pense de manière vague, sans certitude.
- 何となく見える (Nantonaku mieru) - Je vois de manière vague ; ce n'est pas clair.
- 何となしに (Nanto nashi ni) - Sans raison claire, de manière désinvolte.
- 何とも思わない (Nantomo omowanai) - Je ne pense à rien de spécifique ; ça m'est égal.
- 何とも言えないけれども (Nantomo ienai keredomo) - Je ne peux pas exprimer complètement, mais...
- 何とも言えないけども (Nantomo ienai kedomo) - Bien que je ne puisse pas m'exprimer complètement...
- 何とも言えないけど (Nantomo ienai kedo) - Je ne peux pas dire exactement, mais...
- 何とも言えないが (Nantomo ienai ga) - Je ne peux pas dire avec certitude, mais...
- 何とも言えないけれど (Nantomo ienai keredo) - Bien que je ne puisse pas exprimer clairement, ...
- 何とも言えないけれども、 (Nantomo ienai keredomo,) - Bien que je ne puisse pas l'exprimer correctement, ...
- 何とも言えないところがある (Nantomo ienai tokoro ga aru) - Il y a quelque chose qui ne peut pas être exprimé clairement.
- 何とも言えないけど、 (Nantomo ienai kedo,) - Je ne peux pas dire exactement, mais...
Mots liés à : 何とか
Voir aussi d'autres mots apparentés de notre dictionnaire:
Kana: どうにか
Romaji: dounika
Signification:
d'une manière ou d'une autre; D'une façon ou d'une autre
Kana: かろうじて
Romaji: karoujite
Signification:
presque; presque; Je viens de réussir à faire ST
Kana: いったい
Romaji: ittai
Signification:
Un objet; un corps; que diable?; sérieux?; en général
Mots avec la même prononciation : なんとか nantoka
Exemples de phrases - (何とか) nantoka
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
何とかなる。
Nantoka naru
Tout ira bien.
D'une manière ou d'une autre.
- Input - - indique que le mot suivant est ce qui a été inséré dans le système
- 何とかなる - Cela signifie "ça va bien se passer" en français.
- Output - - indique que le mot suivant est la réponse ou le résultat du système
Autres mots de ce type: nom
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: nom