Rompre les chansons - Orange - オレンジ - 7

En décomposant la musique aujourd'hui, nous étudierons l'une de mes chansons préférées: オレンジ (Orange ) - by 7 - Deuxième fin de l'anime Shigatsu wa kimi en cours d'utilisation (四月は君の嘘).

Nous mettons la version acoustique de la chanson dans la vidéo ci-dessous, car elle est un peu plus lente pour faciliter l'accompagnement avec les paroles. Vous pouvez entendre la version originale cliquez ici.

Nous vous recommandons d'utiliser l'extension Insérer Furigana pour visualiser la lecture des Kanji que vous ne connaissez pas. (Télécharger Google Chrome). vous pouvez également voir cette vidéo, sans voix, un karaoké qui a du furigana.

Version Kanji

小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中

君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている

雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て

一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた

君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる

何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな

雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで

Traduction de musique

Cette traduction a été réalisée par une équipe adaptée à notre langue, mais ce n'est pas une traduction 100% littérale.

Nous marchons avec nos épaules alignées
Rire de choses qui n'avaient pas d'importance alors que nous tournions vers le même rêve
Si j'écoute attentivement, je peux encore entendre:
Ta voix, colorant cette ville en orange
Quand tu n'es pas là, je m'ennuie
Mais quand je dis que je me sens seul, vous moquez de moi.

Je continue de compter les choses qu'il me reste
Qui brille, sans disparaître

Comme le ciel après la pluie, comme un cœur propre
Je me souviens de ton sourire, ça flotte dans mon esprit et ça me fait sourire
Certainement, comme ce jour-là, en enfants innocents,
Nous traverserons les saisons, voyant chacun de nos différents lendemains
Chaque fois que j'étais seul et que je commençais à me sentir agité
Les nuits où je ne voulais pas dormir, nous continuions à parler.

Je me demande ce que tu verras d'ici
Et ce que tu verras ici
J'essaierai de faire confiance à mes larmes
Dans cette ville où le soleil tache tout d'orange
Cet amour est né dans les millions de rayons de lumière
Même si tu ne change jamais, même si tu changes, tu es toi, donc je m'en fiche
Un jour, nous deviendrons adultes et rencontrerons des gens merveilleux
Et donc, j'espère que nous pourrons amener nos familles irremplaçables à se retrouver ici

Comme le ciel après la pluie, comme un cœur propre
Je me souviens de ton sourire, ça flotte dans mon esprit et ça me fait sourire
Cet amour est né dans les millions de rayons de lumière
Nous traverserons les saisons, voyant chacun de nos différents lendemains
Choisir entre chacun de nos nombreux rêves

Briser la musique

小さな肩を並べて歩いた

Nous marchons avec nos épaules alignées

  • 小さな (ちさな) = Petit
  • (かた) = Épaule
  • 並べて (ならべて) = côte à côte, aligné
  • 歩いた #NUL! 歩く (あるく) #NUL!

何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた

Rire de choses qui n'avaient pas d'importance alors que nous tournions vers le même rêve

  • 何でもない #NUL!
  • (こと) = Chose
  • 笑い (わらい) = rire + 合い (あい) = Ensemble, rencontre
  • 同じ (おなじ) = idem
  • (ゆめ) = Rêve
  • 見つめて (みつめて) = Visage + (いた face - au passé)

耳を澄ませば 今でも聞こえる

Si j'écoute attentivement, je peux encore entendre:

  • (みみ) = oreille
  • 澄ませば (すませば) = Fin
  • 今でも (いまでも) = Même maintenant
  • 聞こえる (きこえる) = Écoute

君の声 オレンジ色に染まる街の中

Ta voix, colorant cette ville en orange

  • 君の声 #NUL! (きみ) = Vous / (こえ) = Voix
  • オレンジ = Orange (いろ) = Couleur
  • 染まる (そまる) = Colorant, couleur
  • 街の中 = Dans la ville, au milieu, au centre de la ville
  • (まち) = Ville / (なか) = Milieu, centre

君がいないと本当に退屈だね

Quand tu n'es pas là, je m'ennuie

  • 本当 (ほんとう) = Vrai, vraiment
  • いない = It's not 君がいない (Você não está)
  • 退屈だね (たいくつだね) = S'ennuyer 退屈 #NUL!

寂しいと言えば笑われてしまうけど

Mais quand je dis que je me sens seul, vous moquez de moi.

  • 寂しい (さびしい) = Solitaire, seul
  • 言えば (いえば) = Dis, Parle
  • 笑われてしまう = Continue de rire
  • けど = Mais

残されたもの 何度も確かめるよ

Je continue de compter les choses qu'il me reste

  • 残された (のこされた) = Ce qui restait, le reste
  • もの #NUL!
  • 何度も (なんども) = souvent
  • 確かめる (たしかめる) = Vérifier, compter

消えることなく輝いている

Qui brille, sans disparaître

  • 消える (きえる) = Disparaître
  • ことなく #NUL!
  • 輝いている (かがやいている) = Briller, Flamboyant  #NUL!

雨上がりの空のような 心が晴れるような

Comme le ciel après la pluie, comme un cœur propre

  • 雨上がり (あめあがり) = Après la pluie = Pluie 上がり #NUL!
  • 空 (そら) = Ciel
  • ような = Comment
  • 心 = coeur
  • 晴れる (はれる) = Ensoleillé, clair, propre

君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる

Je me souviens de ton sourire, ça flotte dans mon esprit et ça me fait sourire

  • 笑顔 (えがお) = Sourire
  • 憶えている (おぼえてる) = Je me souviens, je me souviens, je mémorise
  • 思い出して (おもいだして) = Souvenir
    • 思い #NUL!
    • 出して = Dehors (c'est là que vient l'idée de flotter dans l'esprit.)
  • なる = Devenir

きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま

Pour sûr, juste comme ce jour-là, comme des enfants innocents

  • きっと = Certamente
  • 二人 (ふたり) = Deux personnes, nous
  • あの日 (あのひ) = Ce jour-là
  • のまま = partir, rester, comme
  • 無邪気 (むじゃきな) = innocent (sans な innocence)
  • 子供 (こども) = Enfant

巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て

Nous traverserons les saisons, voyant chacun de nos différents lendemains

  • 巡る (めぐる) = se promener, entourer, traverser
  • 季節 (きせつ) = Saisons (météo)
  • 駆け抜けていく = Nous courons à travers
    • 駆ける (かける) = Exécuter
    • 抜ける (ねくる) = Fuir, échapper, lâcher prise
    • いく #NUL!
  • それぞれの #NUL!
  • 明日(あした) = demain
  • 見て #NUL!

一人になれば不安になると

Chaque fois que j'étais seul et que je commençais à me sentir agité

  • 一人 (ひとり) = Une personne, seule
  • になれば #NUL!
  • 不安 (ふあん) = Anxiété

眠りたくない夜は 話し続けていた

Les nuits où je ne voulais pas dormir, nous continuions à parler.

  • 眠りたくない (ねむりたくない) = Je ne veux pas dormir 眠る (dormir)
  • (よる) = Nuit
  • 話し (はなし) = Parler, raconter
  • 続けていた (つづけていた) = Nous avons continuéつづける = Continuer

君はこれから何を見ていくんだろう

Je me demande ce que tu verras d'ici

  • これから = À partir de maintenant
  • 見ていくんだろう = Allons jeter un coup d'œil, je me demande ce qu'il faut regarder

私はここで何を見ていくのだろう

Et ce que tu verras ici

  • (わたし) = Moi
  • ここで #NUL!

沈む夕焼け オレンジに染まる街にそっと涙を預けてみる

J'essaierai de confier mes larmes à cette ville où le soleil tache tout d'orange

  • 沈む (しずむ) = Couler, mettez vous
  • 夕焼け (ゆうやけ) = Coucher de soleil
  • そっと #NUL!

何億もの光の中 生まれた一つの愛

Cet amour est né dans les millions de rayons de lumière

  • 何億もの (なんおくもの) = Des centaines de millions de choses
  • 光の中 (ひかりのなか) = Au milieu de la lumière
  • 生まれた (うまれた) = Né
  • 一つの愛 (ひとつのあい) = Un amour

変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ

Même si vous ne changez jamais, même si vous changez, vous êtes vous, donc je m'en fiche.

  • 変わらなくても #NUL!
    • 変わる (かわる) = Changer
    • ても #NUL!
  • 変わってしまっても #NUL!
  • 心配無いよ (しんぱいないよ) = Ne pas s'inquiéter (négatif de 心配 = s'inquiéter)

いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って

Un jour, nous deviendrons adultes et rencontrerons des gens merveilleux

  • いつか = Algum dia
  • 大人 (おとな) = Adulte
    • 大人になって = Devenir adulte
  • 素敵な (すてきな) = Agréable, merveilleux
  • 出会って (であって) = Rencontrer
    • 人に出会って #NUL!

かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな

Et donc, j'espère que nous pourrons amener nos familles irremplaçables à se retrouver ici

  • かけがえのない #NUL!
    • かけがえ (掛け替え) = changeant constamment, remplaçable
  • 家族 (かぞく) = Famille
  • 連れて (つれて) = Amener à
  • この場所 (このばしょ) = A cet endroit, cet emplacement
    • 場所 = Lieu この = Est
  • 逢える (あえる) = Trouver à nouveau
  • といいな #NUL!

Refrain répété:

雨上がりの空のような 心が晴れるような

君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる

何億もの光の中 生まれた一つの愛

巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て


それぞれの夢を選んで

Choisir entre chacun de nos nombreux rêves

  • 選んで (えらんで) = Choisissez, élisez, sélectionnez

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?