Traducción y Significado de: 申し訳 - moushiwake
申し訳 (moushiwake) es un término japonés que se traduce como "disculpas" o "sentido de responsabilidad". Su etimología proviene de las palabras 申し (moushi), que significa "decir" o "reportar", y 訳 (wake), que puede traducirse como "razón" o "significado". Así, 申し訳 representa literalmente "la razón por la que estoy diciendo", lo que implica un sentido profundo de disculpas y responsabilidad en la cultura japonesa.
La palabra 「申し訳」 (moushiwake) está compuesta por los kanji 「申」 (mou) y 「訳」 (wake). El primer kanji, 「申」, significa "decir" o "declarar", mientras que el segundo, 「訳」, trae significados como "razón", "explicación" o "traducción". Así, la combinación de estos kanji resulta en una expresión que remite a la idea de proporcionar una justificación o una explicación al disculparse.
Es interesante notar que el término mantiene hasta hoy esa matiz de responsabilidad ante alguien. Cuando alguien dice 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen), está literalmente afirmando que no hay justificaciones plausibles, siendo una forma educada y respetuosa de expresar una disculpa.
Uso y variaciones de 「申し訳」
En la práctica, 「申し訳」 se usa frecuentemente en expresiones como 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen) o 「申し訳ない」 (moushiwake nai), ambas utilizadas para pedir disculpas sinceras, con un tono formal. La elección entre una u otra puede depender del contexto y del grado de formalidad necesario. Mientras que 「申し訳ありません」 es claramente más formal, ideal para entornos de trabajo o en situaciones donde se debe mantener el respeto jerárquico, 「申し訳ない」 puede usarse en contextos ligeramente más informales.
En contextos empresariales o interculturales, comprender la profundidad de esta expresión es crucial para una comunicación eficiente. El uso correcto de 「申し訳」 demuestra no solo dominio del idioma japonés, sino también una comprensión cultural, mostrando respeto y empatía en situaciones que requieran una disculpa apropiada.
Impacto Cultural y Relevancia
La relevancia de 「申し訳」 en la cultura japonesa no puede subestimarse. En Japón, pedir disculpas adecuadamente tiene un valor cultural significativo, reforzando la armonía y el respeto en las relaciones interpersonales y profesionales. La conciencia y la sensibilidad respecto al uso de esta expresión son una parte integral de lo que significa ser social y respetuoso en la sociedad japonesa.
Por lo tanto, entender y utilizar 「申し訳」 de forma correcta trasciende la mera comunicación verbal. Es, de hecho, un reflejo del compromiso de mantener la armonía social y una señal de conciencia cultural, demostrando consideración hacia el interlocutor y el contexto. Esta práctica de conciencia verbal y cultural puede aplicarse en diversas interacciones sociales, reforzando la importancia del respeto recíproco.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 謝罪 (shazai) - Solicitud de disculpas
- お詫び (owabi) - Disculpas formales; una solicitud de disculpas generalmente más amable
- 謝辞 (shaji) - Expresión de agradecimiento; palabras de gratitud
- 謝礼 (sharei) - Compensación o gratificación dada tras pedir disculpas o en agradecimiento
- 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - Palabras de disculpa
- お詫びの言葉 (owabi no kotoba) - Palabras de disculpas formales
- 謝罪の意 (shazai no i) - Significado o intención de la disculpa
- 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - Sensaciones o sentimientos relacionados con la solicitud de disculpas.
- 謝罪の心 (shazai no kokoro) - Corazón o actitud al pedir disculpas
- 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - Postura al presentar una disculpa
- 謝罪の態度 (shazai no taido) - Actitud al pedir disculpas
- 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - Manera de hacer una disculpa
- 謝罪の方法 (shazai no hoho) - Método o enfoque para pedir disculpas
- 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - Carta de pedido de disculpas
- 謝罪のメール (shazai no meeru) - Correo de disculpas
Palabras relacionadas
osoreiru
llénate de asombro; sentirse pequeño; estar asombrado; quedar asombrado; estar desconcertado; Sentirlo; estar agradecidos; ser derrotado; confesar culpabilidad.
Romaji: moushiwake
Kana: もうしわけ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: desculpas; desculpa
Significado en inglés: apology;excuse
Definición: [Lo siento] Una palabra usada para pedir disculpas o explicaciones. Usado en la forma de "siento mucho".
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (申し訳) moushiwake
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (申し訳) moushiwake:
Frases de Ejemplo - (申し訳) moushiwake
A continuación, algunas frases de ejemplo:
No se encontraron resultados.
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo