Traducción y Significado de: 我がまま - wagamama

La expresión japonesa 「我がまま」 (wagamama) se utiliza con frecuencia para describir a alguien que es egoísta o que hace lo que quiere, sin preocuparse por los sentimientos o deseos de los demás. La etimología de la palabra se remonta a dos partes distintas: 「我が」 (waga), que significa "mi" o "yo mismo", y 「まま」 (mama), que indica un estado o condición. Cuando se combinan, estas partes reflejan la idea de actuar de acuerdo con la propia voluntad, sin considerar las necesidades de terceros.

Históricamente, la naturaleza humana de ser egocéntrico o priorizar sus propios deseos ha existido en varias culturas, pero en Japón, el término 「我がまま」 se ha arraigado profundamente en las normas sociales. En el contexto japonés, donde la colectividad y el grupo son altamente valorados, ser etiquetado como 「我がまま」 puede conllevar una connotación negativa. Dentro de la sociedad japonesa, la armonía y el equilibrio entre los deseos individuales y el bienestar del grupo son de suma importancia. Así, la expresión se utiliza para indicar cuando alguien sobrepasa esa línea delicada.

La evolución del término no fue solo lineal. En el Japón contemporáneo, algunas variaciones de la palabra han emergido y, a veces, se utilizan en contextos menos peyorativos. Por ejemplo, algunas personas utilizan 「我がまま」 para justificar un comportamiento auténtico o una elección personal que, aunque aún no es convencional, es esencial para su bienestar. Sin embargo, la comprensión predominante aún está arraigada en el concepto de comportamiento egoísta.

Además de su uso en el día a día, 「我がまま」 también ha encontrado espacio en la cultura popular, siendo un tema común en películas, series y libros japoneses, donde los personajes a menudo enfrentan dilemas que involucran el balance entre sus deseos individuales y las expectativas sociales. Esta dualidad del término es un reflejo de las complejidades de la interacción humana y de la lucha continua entre el bienestar individual y colectivo.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • わがまま (wagamama) - Egocentrismo, comportamiento egoísta o caprichoso.
  • 自分勝手 (jibun katte) - Comportamiento egoísta, centrado solo en los propios deseos, similar a わがまま, pero con una connotación más negativa.
  • 好き勝手 (suki katte) - Acción conforme a las propias voluntades, libertad de hacer lo que se gusta, aunque pueda ser considerada egoísta.
  • 独善的 (dokuzenteki) - Egocentrismo, creencia de que sus propias ideas y acciones son superiores, ignorando a menudo las opiniones ajenas.

Palabras relacionadas

我がまま

Romaji: wagamama
Kana: わがまま
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traducción / Significado: egoísmo; propia voluntad; desobediencia; capricho

Significado en inglés: selfishness;egoism;wilfulness;disobedience;whim

Definición: Para imponer su propia conveniencia u opinión. Actitud egoísta.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (我がまま) wagamama

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (我がまま) wagamama:

Frases de Ejemplo - (我がまま) wagamama

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私は我がままです。

Watashi wa wagamama desu

Soy egoísta.

Soy yo mismo.

  • 私 (watashi) - pronombre personal que significa "yo" en japonés
  • は (wa) - partícula gramatical que indica el tema de la oración, en este caso, "yo"
  • 我がまま (wagamama) - expresión que significa "egoísta" o "caprichoso" en japonés
  • です (desu) - verbo de enlace que indica la formalidad y el tiempo presente de la frase

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

keta

columna; haz; dígito

当て

ate

objeto; meta; fin; esperanzas; Expectativas

kokoro

mente; corazón; espíritu

kyuu

(Num) Nueve

個別

kobetsu

caso particular

我がまま