Traducción y Significado de: 並びに - narabini

La palabra japonesa 並びに[ならびに] puede parecer simple a primera vista, pero su uso trae matices importantes para quienes estudian el idioma. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen y aplicaciones prácticas en la vida cotidiana japonesa. Además, entenderemos cómo esta conjunción es percibida culturalmente y en qué contextos aparece con más frecuencia.

Si te has encontrado con 並びに en textos formales o documentos, sabes que no es tan común en conversaciones casuales. Aquí en Suki Nihongo, vamos a desvelar los detalles de esta palabra para que puedas usarla con confianza, ya sea en estudios avanzados o en la interpretación de materiales escritos.

Significado y uso de 並びに

並びに es una conjunción que significa "y", "así como" o "junto con". A diferencia de otras partículas como と o や, tiene un tono más formal y se emplea frecuentemente en documentos oficiales, contratos y textos jurídicos. Su función principal es listar elementos de manera organizada y jerárquica.

Un aspecto interesante de 並びに es que suele conectar elementos que tienen una relación lógica o de similitud. Por ejemplo, en un contrato de trabajo, puedes encontrar frases como "給料並びに福利厚生" (salarios y beneficios), donde los dos términos están directamente relacionados en el contexto profesional.

Origen y composición del kanji

El kanji 並 (nara) significa "alinear" o "colocar en fila", mientras que びに es una partícula gramatical que refuerza la idea de conexión. Juntos, forman una palabra que sugiere literalmente "alinear y conectar". Esta imagen mental puede ayudar en la memorización del término, especialmente cuando pensamos en su uso para listar elementos de forma ordenada.

Curiosamente, el carácter 並 aparece en otras palabras como 並行 (paralelo) y 並列 (en serie), manteniendo siempre esta noción de organización secuencial. Esta consistencia semántica hace más fácil entender por qué 並びに se utiliza para enumerar elementos con cierta formalidad.

Contextos de uso y frecuencia

A diferencia de partículas cotidianas como と o や, 並びに aparece principalmente en contextos escritos y formales. Su uso en conversaciones diarias es raro, lo que explica por qué muchos estudiantes de japonés solo la encuentran en etapas más avanzadas de aprendizaje. Documentos gubernamentales, manuales técnicos y textos académicos son donde más se destaca.

Un consejo valioso para reconocer 並びに en contextos reales es prestar atención a materiales como contratos de alquiler, regulaciones empresariales o incluso en avisos públicos. En estas situaciones, cumple la función de conectar información importante de manera clara e inequívoca, sin espacio para ambigüedades.

Consejos para la memorización y el uso correcto

Para fijar 並びに en la memoria, una estrategia eficaz es asociarla a situaciones específicas donde la formalidad es necesaria. Imagínese redactando un documento importante o leyendo las cláusulas de un contrato - estos son los escenarios ideales para emplear esta conjunción. Crear tarjetas didácticas con ejemplos reales también puede acelerar el proceso de aprendizaje.

Es importante recordar que, a pesar de su utilidad en contextos formales, 並びに no sustituye completamente a otras partículas conjuntivas. El secreto está en entender cuándo cada una es apropiada: mientras que と y や son versátiles en la vida cotidiana, 並びに tiene su lugar garantizado en el lenguaje técnico y burocrático.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • または (matawa) - Lo siento, necesito texto para traducir.
  • そして (soshite) - e, entonces
  • 及び (oyobi) - y, así como
  • かつ (katsu) - y, además de eso (formal)
  • それに (soreni) - Además
  • それから (sorekara) - después, a continuación
  • 同様に (douyou ni) - De la misma forma
  • 同じく (onajiku) - de la misma manera
  • 並行して (heikou shite) - paralelamente
  • 併せて (awase te) - junto con, combinado
  • 一緒に (issho ni) - juntos
  • 連れて (zurete) - llevando, acompañando
  • 付随して (fuzui shite) - acompañando, estando asociado
  • 伴って (伴って) - acompañando, siendo acompañado
  • 一方で (ippou de) - por un lado, mientras tanto
  • 他方で (tahou de) - Por outro lado
  • 逆に (gyaku ni) - inversamente, al contrario
  • 反対に (hantai ni) - en oposición, contrariamente
  • 代わって (kawatte) - en cambio, sustituyendo
  • 交替して (koutai shite) - alternando, se alternando
  • 交互に (kougo ni) - alternativamente
  • 互いに (tagaini) - uno al otro, mutuamente
  • 相互に (sougoni) - recíprocamente, mutuamente
  • 向き合って (mukiatte) - enfrentando, frente a frente
  • 対面して (taimen shite) - enfrentando, cara a cara
  • 向かい合って (mukaiatte) - de frente uno para el otro
  • 対峙して (taiji shite) - confrontando, cara a cara
  • 対比して (taihi shite) - comparando, contrastando
  • 対照して (taishou shite) - en contraste, comparando
  • 比較して (hikaku shite) - comparando
  • 比べて (kurabete) - En comparación
  • 類推して (ruisui shite) - haciendo una analogía
  • 例えば (tatoeba) - por ejemplo
  • たとえば (tatoeba) - por ejemplo

Palabras relacionadas

gawa

lado; línea; ambiente; parte; (asistencia) caso

及び

oyobi

Es; así como

並びに

Romaji: narabini
Kana: ならびに
Tipo: conjunto de conjuntos
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: e

Significado en inglés: and

Definición: [Conexão] Al mismo tiempo, de la misma manera, en paralelo.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (並びに) narabini

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (並びに) narabini:

Frases de Ejemplo - (並びに) narabini

A continuación, algunas frases de ejemplo:

No se encontraron resultados.

Otras palabras del tipo: conjunto de conjuntos

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: conjunto de conjuntos

ばったり

battari

con una confrontación (thud); con una explosión; gordo; falla; de repente; abruptamente; inesperadamente

遅くとも

osokutomo

a más tardar / a más tardar

だったら

dattara

Si es aplicable

何時までも

itsumademo

para siempre; definitivamente; eternamente; Tanto tiempo como quieras; indefinidamente.

何だか

nandaka

un poco; de cierta forma; de alguna forma

並びに