Traducción y Significado de: 客 - kyaku
En esta página vamos a estudiar el significado de la palabra japonesa 客 (kyaku) y su traducción al Español. Veamos sus diferentes significados, frases de ejemplo, explicaciones, etimología y similares.
Romaji: kyaku
Kana: きゃく
Tipo: sustantivo
L: Campo não encontrado.
Traducción / Significado: invitado; cliente
Significado en ingles: guest;customer
Definição:Definição: Una persona que compra bienes o servicios en una tienda, etc.
Tabla de contenidos
- Etimología
- Escritura
- Sinónimos
- Frases de ejemplo
- PREGUNTAS FRECUENTES
Explicación y Etimología - (客) kyaku
La palabra japonesa "客" (kyaku) está compuesta de los ideogramas "宀" que significa "techo" y "口" que significa "boca". El ideograma "宀" representa un techo que protege y alberga algo o alguien, mientras que el ideograma "口" representa la apertura a través de la cual las cosas entran y salen. Juntos forman la palabra "kyaku", que puede traducirse como "cliente" o "visitante". Esta palabra se usa a menudo en contextos comerciales para referirse a una persona que compra los productos o servicios de una empresa, o en contextos sociales para referirse a una persona que visita el hogar de alguien.Cómo Escribir en Japonés - (客) kyaku
Ve a continuación un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (客) kyaku:
Sinónimos y Similares (客) kyaku
Vea a continuación una lista de palabras japonesas que tienen el mismo significado o es una variación de la palabra que estamos estudiando en esta página:
訪問者; 顧客; 御客; 来客; 客人
Palabras que contienen: 客
Vea también otras palabras relacionadas de nuestro diccionario:
Kana: りょかく
Romaji: ryokaku
Significado:
transporte de pasajeros)
Kana: じょうかく
Romaji: jyoukaku
Significado:
pasajero
Kana: きゃくせき
Romaji: kyakuseki
Significado:
asientos de invitados
Kana: きゃくま
Romaji: kyakuma
Significado:
Sala; cuarto de huespedes
Kana: きゃっかん
Romaji: kyakkan
Significado:
objetivo
Kana: かんきゃく
Romaji: kankyaku
Significado:
público; espectador(es)
Palabras con la misma pronunciación: きゃく kyaku
Oraciones de ejemplo - (客) kyaku
A continuación se muestran algunas oraciones de ejemplo:
旅客は新幹線で旅行します。
Ryokaku wa shinkansen de ryokou shimasu
Los pasajeros viajan en tren bala.
Los pasajeros viajan en Shinkansen.
- 旅客 (ryokaku) - pasajero
- は (wa) - partítulo del tema
- 新幹線 (shinkansen) - tren bala
- で (de) - Título do localizador
- 旅行 (ryokou) - viaje
- します (shimasu) - verbo "hacer" en la forma educada
お客様は神様です。
Okyakusama wa kamisama desu
El cliente es como un dios.
El cliente es Dios.
- お客様 - "Okyakusama", que significa "cliente" en japonés.
- は - "wa", una partícula gramatical japonesa que indica el tema de la oración.
- 神様 - "Kamisama", que significa "dios" o "divinidad" en japonés.
- です - "desu", una forma educada de decir "ser" o "estar" en japonés.
乗客は電車に乗っています。
Jōkyaku wa densha ni notte imasu
Los pasajeros están a bordo del tren.
Los pasajeros están en el tren.
- 乗客 - Pasajero
- は - Película de tópico
- 電車 - Tren
- に - Partítulo de destino
- 乗っています - Está abordando
客観的に物事を見ることが大切です。
Kankyanteki ni monogoto wo miru koto ga taisetsu desu
Es importante ver las cosas objetivamente.
Es importante ver las cosas objetivamente.
- 客観的に - de forma objetiva
- 物事 - cosas, asuntos
- を - pa1TP31Etiqueta de objeto directo
- 見る - ver, observar
- こと - sustantivo abstracto que indica una acción o evento
- が - pa1TP31Etiqueta de asunto
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar en presente formal
私たちは常に顧客の要望に応えるよう努めています。
Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu
Siempre nos esforzamos por satisfacer las demandas de nuestros clientes.
Siempre nos esforzamos por responder a las necesidades del cliente.
- 私たちは - A nosotros
- 常に - Nunca
- 顧客 - Clientes
- の - En
- 要望 - Pedidos - Pedidos
- に - por
- 応える - Atender
- よう - por
- 努めています - Estamos haciendo un esfuerzo
私の職務は顧客サポートです。
Watashi no shokumu wa kokyaku sapōto desu
Mis funciones son la atención al cliente.
- 私の職務 - "Mi función/trabajo"
- は - Película de marcação de tópico
- 顧客 - "Clientes" - Clientes
- サポート - "Suporte"
- です - Partícula de finalización de oración, indicando que la frase es afirmativa y formal.
観客は熱狂的に拍手を送った。
Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta
El público aplaudió con entusiasmo.
- 観客 (kankyaku) - público, audiencia
- は (wa) - partícula de tema, indica que el sujeto de la frase es "público"
- 熱狂的に (nekkyouteki ni) - entusiásticamente, con fervor
- 拍手 (hakushu) - aplausos
- を (wo) - partícula de objeto directo, indica que "aplausos" es el objeto directo de la acción "enviar"
- 送った (okutta) - envió
Generador de Frases
Genera nuevas frases con la palabra 客 usando nuestro generador de frases con Inteligencia Artificial. Puedes elegir nuevas palabras para que aparezcan junto a la frase.
Otras palabras del tipo: sustantivo
Mira otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
Preguntas frecuentes: preguntas y respuestas
Una forma de decir "invitado; cliente" é "(客) kyaku". A lo largo de esta página encontrará información y alternativas.