¿Qué es まま - mama en japonés? & # 8211; Dejar como esta

ESCRITO POR

En este artículo vamos a hablar sobre el sufijo まま que aparece mucho en algunas frases japonesas, y especialmente en canciones. No estamos hablando de la palabra まま que también puede significar madre, así que tenga cuidado de no confundirlos dentro de una oración.

¿Para qué sirve まま (pecho)?

まま (mamá) es un sufijo que agrega cuando quiere decir:

  • Mientras permanece, y también sigue.
  • La única forma es, tú eres, así como así
  • Hacer como, como
  • Alguna condición, estado, situación que no cambia
  • Continuar haciendo algo para mantener alguna condición tal como está
  • Permanece en una determinada condición o estado.
  • Permanecer en una condición o estado determinados
  • Como alguien quiere, como alguien quiere
  • Al hacer algo, etc;

Bueno, estos muchos significados y traducciones literales el sufijo まま solo nos deja más confundidos. Para simplificar, まま es una palabra gramatical para expresar la falta de cambio en algo. Para que comprenda mejor su uso, mostramos muchos ejemplos.

Un ejemplo muy común es cuando ingresa un konbini, compra un producto pequeño y toma el cuadro de oyente, ella dirá:

このままでよろしいですか? Kono pecho de yoroshīdesu ka?

Ella está diciendo: "¿Puede ser así?" La palabra 宜しい (yoroshi) es una versión más educada de いい que significa: ¿Verdad? ¿Todo bien? ¿Está bien?

Como entrenar

Después de este pequeño ejemplo, teníamos dudas sobre cuándo usar esta palabra y cómo formarla junto con una partícula, un adjetivo y un sustantivo. Recordando que el significado o traducción de las frases que tienen まま dependerá del contexto.

1 – のまま – La partícula の se usa para conectar un sustantivo con la palabra まま.

  • 昔のまま - mukashi no mama - Como era, como solía ser, como solía ser

  • 学生のまま - gakusei no mama - Como estudiante
  • 今のまま - ima no mama - Vete ahora
  • 有りのまま - arinomama - toda la verdad, hecho, cómo es eso

2 - いまま y なまま - El まま se puede utilizar para vincular adjetivos.

  • 若いまま - wakaimama - sé tan joven, solo sé joven
  • 不便なまま - fuben'na mama - sigue siendo un inconveniente
  • Irei なまま - kirei na mama - mantente hermosa, sé siempre hermosa
  • 悲しいまま - kanashiimama - estar triste, estar siempre triste, estar triste

3 - Adjetivos demostrativos

  • このまま - kono mama - solo esto, solo esto, solo esto, así es, de esta manera
  • あのまま - año de mamá - así, de esa manera

4 - Verbos - La palabra まま puede acompañar a los verbos, que se utilizan con mayor frecuencia en el pasado y dan una idea de "dejar ir".

  • 開けたまま - aketa mama - dejar abierto (pasado)
  • 座ったまま - suwatta mama - quédate sentado, quédate sentado
  • 思うまま - omou mama - sigo pensando, como tú desees, satisfacer tu corazón, como tú piensas
  • 言うまま - iumama - déjalo decir
  • Ena べてないまま - tabenaimama - ir sin comer, quedarse sin comer
  • 言われるまま - iwarerumama - y se sigue diciendo, se sigue diciendo

5 – が – Colocado antes del pecho para enfatizar el significado.

  • 思うがまま - omougamama - como desees
  • 言うがまま - iugamama - como alguien te dice;
  • あるがまま - arugamama - cómo deberían ser las cosas, deberían ser

Oraciones de ejemplo

Para finalizar, te dejamos unas frases de ejemplo, para que puedas examinar y comprender en profundidad el significado de la palabra まま.

japonés Romaji Traducción
すべて私がそこを去った時のままでした。 Subete watashi ga soko el satta toki en mamadeshita. Todo estaba como estaba cuando salí de allí.
この家はこのままにしておきたい。 Kono-ka wa kono mama ni shite okitai. Me gusta esta casa tal como es.
エアコンをつけたまま出かけた。 Eakon la tsuketa mama dekaketa. Salí sin apagar el aire acondicionado.
テレビをつけたまま寝てしまいました。 Terebi el tsuketa mama nete shimaimashita. Dormí y dejé la televisión encendida.
このまままっすぐ進んでください。 Kono mama massugu susunde kudasai. (Por favor) sigue adelante.
私達は友達のままだった。 Watashitachi wa tomodachi en mamadatta. Seguimos siendo amigos.
相手に言われるままの値段を払った Aite iwa ni reru mama nedan en el haratta Pagué el precio que me dijeron que pagara.
彼は名声を欲しいがままに手に入れた。 Kare wa Meisei mama hoshīga ni teniireta. Ganó la fama que había deseado.
彼女に別れを言わないまま日本に来てしまった。 Kanojo ni wakare la cometa Nihon ni shimatta de pecho Iwanai. Vine a Japón sin despedirme de mi novia.

Recuerda que hay otro sufijo que significa "déjalo como está" que es el "っぱなし" que se puede usar con algunos verbos. Pero dejémoslo para otro artículo.

Fuentes: Maggiesensei, guía de japonés

Compartilhe com seus Amigos!