Colors - Code Geass I can't say "It's love"! You dive into the blue wind, which used to shine so brightly But you eventually begin to feel it That's not it, that's not it at all! Being upset is so lonely To be honest, I want to chase after the ordinary I want to find what I am looking for with these hands But, because I won't find it that way I just get lost Way aside, the times have changed to something The sunny weather is still shaking my back A never-fading answer that is still twinkling away The beliefs I stake within them are also weapons That belivegave me my true colors So that somedays' mistake is bursting The love of deflecting a gun shot A world painted over by the colors of love

In this article, we are going to study the song “Colors” from the Code Geass anime. This is the theme song for the first opening of the anime and is sung by a Japanese rock band called Flow (フロウ). He also sang the song for the first opening of Dragon Ball Z - CHA-LA HEAD-CHA-LA. I'll leave the music video below:

Japanese lyrics

Click here to expand text

自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に...

隠せぬ苛立(た)ちと
立ち尽くす自分を
見つめ

迷いながら悩みながら悔やみながら
決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ
戸惑いは消え去り

からっぽだった僕の部屋に光が射した

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした 窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に...

満たせぬ日常に在るはずの答えを 探して

朝陽に独り柔らかな声に振り向けば

眩い陽射しの中ふと君が微笑む
閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな
存在は僕の目の前に

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間を感/じる今ここに...
光へと両手を伸ばして...

心を吹き抜ける空の色香る風

romanized letter

Click here to expand text

I can change even the world itself
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Kakusenu iradachi to
Tachitsukusu jibun wo
Mitsume

Mayoinagara Nayaminagara Kuyaminagara
Kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu
Tomadoi wa kiesari

Light shone into my empty room

The sky I looked up at was deep blue and clear
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
I can change even the world itself
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Mitasenu nichijou ni Aru hazu no kotae wo
Sagashite

Asahi ni hitori Yawakara na koe ni Furimukeba

In the dazzling sunlight You suddenly smile
The window below seems like it's about to open
I can change even the world itself
Sonzai wa Bokuno me no mae ni

The sky I looked up at was deep blue and clear
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
I can change even the world itself
Shunkan wo Kanjiru ima koko ni...
Hikari e to Ryoute wo nobashite...

Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze

Translation of the Song

Click here to expand text

It seems that the moment that changes me and the world
is always close by my side

With the irritation I can't hide
I look at myself standing still!

While I'm angry, anxious and worried
I decide with a word you gave me
My confusion disappears and

The lights were shining in my empty room

The sky I saw was blue and serene
So I decided to open the windows that were closed
It seems that the moment that changes me and the world
Always right next to me

In these insatiably common days
I look for the answer that should exist

Towards a soft and lonely voice in the morning sun

You smile suddenly in the dazzling sunlight and
closed windows are likely to open
The existence that seems to be able to change me and even the world
is in front of my eyes

The sky I saw was blue and serene
I decided to open the windows that were closed.
It seems like I can already feel the moment that changes me and the world now here...
Raise both hands towards the light...

The fragrance of the wind in the colors of the sky blows through my heart

The article is still halfway through, but we recommend also reading:

Dissecting the music

To facilitate the understanding of the kanji below, we recommend the Insert Furigana plugin. Remembering that breaking up music is part of a VIP initiative. If you are not a VIP you will see only 3 sentences.

自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa itsumo sugu soba ni
It seems that the moment that changes me and the world is always right beside me

  • 自分 (じぶん) = Himself, me
  • 世界(せかい) = Mundo
  • 変えて (かえて) = Change
  • 瞬間 (しゅんかん) = Moment
  • 直ぐ (すぐ) = Immediately
  • 傍に (そばに) = Beside
  • 何時も (いつも) = Always

隠せぬ苛立たちと立ち尽くす自分を見つめ
Kakusenu iradachi to tachitsukusu jibun wo mitsume
With the irritation I can't hide, I look at myself still

  • 隠せぬ (隠せぬ) = Hide, hidden
  • 苛立ち (いらだち) = Irritation
  • 立ち尽くす (たちつくす) = Stand still
  • 自分を見つめ (じぶんをみつめ) = To look at yourself, staring

迷いながら悩みながら悔やみながら決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ戸惑いは消え去り
Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu tomari wa kiesari
While I'm angry, anxious, and worried, I decide with a word that you gave me. My confusion disappears and

  • 迷いながら (まよいながら) = While I hesitate
  • 悩みながら (なやみながら) = While I worry
  • 悔やみながら (くやみながら) = While I have condolences
  • 決めれば (きめれば) = Decided, determined
  • 君 (きみ) = You
  • 言葉 (ことば) = Word
  • ひとつ = Um
  • 戸惑い (とまどい) = Confusion
  • 消え去り (きえさり) = Disappear

Read more articles from our website

Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below:

Read our most popular articles:

Do you know this anime?