Translation and Meaning of: 未練 - miren
On this page, we will study the meaning of the Japanese word 未練 (miren) and its translation into English. Let's see their different meanings, example phrases, explanations, etymology and the similar words.
Romaji: miren
Kana: みれん
Type: noun
L: jlpt-n1
Translation / Meaning: Persistent affection; attachment; repentance (s); reluctance
Meaning in English: lingering affection;attachment;regret(s);reluctance
Definition: Remaining feelings about past events or people.
Table of Content
- Etymology
- Writing
- Synonyms
- Example Phrases
Explanation and Etymology - (未練) miren
The Japanese word 「未練」 (miren) is composed of two kanji: 「未」 (mi) and 「練」 (ren). The first kanji, 「未」, means "not" or "not yet," while the second, 「練」, is associated with "practice" or "refinement." The combination of the two kanji conveys the idea of something that is not finished or an unfinished practice. In the context of the Japanese language, 「未練」 refers to a feeling of regret or emotional attachment to something that has already passed.
The definition of 「未練」 encompasses a range of emotions related to the past, such as regret, nostalgia, and the desire for something that can no longer be. It is common to use this expression when referring to broken relationships or missed opportunities, where a person still feels a psychological or emotional attachment. This word is deeply rooted in Japanese culture, which values introspective reflection on past experiences and acceptance of things as they are.
The origin of 「未練」 can be traced back to the ancient practices and philosophies of Japan, where the focus on continuous improvement (represented by the kanji 「練」) and the recognition of personal limitations or circumstances (implied in 「未」) were encouraged. Over the centuries, this combination of linguistic elements evolved to express not only a lack of closure or improvement but also the human emotional aspect of being unable to move forward due to emotional ties with the past.
In Japanese literature, 「未練」 is a word often used to describe characters and situations where old memories continue to influence the present. This idea resonates in traditions, songs, and folk narratives, underscoring the universality of the feelings of attachment and regret. Feelings of 「未練」 demonstrate the complexity of the human heart, revealing how past events and decisions shape our perception of the present and our path to the future.
How to Write in Japanese - (未練) miren
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese (未練) miren:
Synonyms and similar words
There are different ways of expressing the idea of "Remaining feelings about past events or people." in the Japanese language.
A way of saying "Persistent affection; attachment; repentance (s); reluctance" é "(未練) miren".
Below is a list of Japanese words that have the same meaning or are a variation of the word. "(未練) miren":
- 執念 (shūnen) - Intense determination, often related to persistent desires or regrets.
- 思い残し (omoi noshi) - Remorse or regret for something that was not done or said.
- 残念 (zannen) - Feeling of disappointment or sadness due to something that did not happen as expected.
- 惜しみ (oshimi) - Feeling of sorrow for a loss or for something that cannot be kept.
- 惜別 (sekibetsu) - Saying goodbye with feelings of sorrow, usually related to farewells.
- 惜別感 (sekibetsu kan) - Feeling of pain or sadness associated with separation or goodbye.
- 惜しむ (oshimu) - Feeling pity or sadness for something that is being detached or lost.
- 惜しい (oshii) - A feeling that something is valuable or worthy of being preserved, but is about to be lost.
- 惜別の涙 (sekibetsu no namida) - Tears of sadness or sorrow in a farewell.
Words related to: 未練
See also other related words from our dictionary:
Kana: かたおもい
Romaji: kataomoi
Meaning:
unrequited love
Words with the same pronunciation: みれん miren
Example Sentences - (未練) miren
Below are some example sentences:
Other words of the same type: noun
See other words from our dictionary that are also: noun
