Ding auf Japanisch – Bedeutung von Koto und Mono

Wenn Sie es immer noch nicht wissen, bedeutet das Wort もの (物) und こと (事) auf Japanisch „Ding“, aber was ist der Unterschied zwischen den beiden? Wann sollte man each in einem Satz oder Satz verwenden?

Bedeutung von Mono - もの [物]

Ö Mono wird verwendet, um auf etwas Physisches, Konkretes zu verweisen, etwas Greifbares, Konkretes, etwas Anfassbares, Berührbares; etwas Sinnliches und Berührbares. Etwas, das man durch Berührung wahrnimmt; körperlich, fassbar. Zum Beispiel: eine Brieftasche, ein Kohlkopf, eine Tür oder eine Münze.

Mono kann die Vorstellung eines Objekts, Artikels, Materials, einer Substanz, eines Besitzes, einer Immobilie, eines Besitzes und von allem geben. Es kann auch verwendet werden, um Emotionen, Urteile usw. zu betonen. Und es kann verwendet werden, um auf ein häufiges Ereignis in der Vergangenheit, einen allgemeinen Trend oder etwas, das passieren muss, hinzuweisen.

もの kann auch in informeller Rede für もん unter Vertrag genommen werden.

Beispiele aus der Verwendung von Mono:

その黒いものは猫かなあ.
sono kuroi mono wa neko kanaa.
Ich frage mich, ob dieses schwarze Ding eine Katze ist.

おいしいものが食べたい.
oishii mono ga tabetai.
Ich möchte etwas Gutes essen.

Bedeutung von Koto - こと[事]

Ö koto es ist ein konzeptionelles, nicht greifbares Ding, das heißt etwas, das nicht berührt, berührt, gefangen werden kann; etwas Unberührbares. Oder ein Ding, das nicht durch Berührung wahrnehmbar ist; ungreifbar und körperlos. Beispiele für unerschütterliche Dinge: ein Sieg, eine Gewohnheit, ein Wunsch oder ein Zwischenfall.

Koto kann auch die Idee von Interesse, Vorfall, Tatsache, Grund, Fall, Arbeit, Geschäft usw. vermitteln.

Beispiele aus der Verwendung von Koto:

いい事はありません.
ii koto wa arimasen.
Es gibt nichts Gutes.

大事な事を教えます.
daiji na koto oshiemasu.
Ich werde dir etwas Wichtiges sagen.

昨日の事はすみませんでした.
kinou no koto wa sumimasen deshita.
Es tut mir leid, was gestern passiert ist. (gestrige Sache)

どう ​​いうこと?
iu koto geben?
Was ist die Bedeutung davon?

Vergleich zwischen Mono und Koto

Lassen Sie uns ein kurzes Beispiel für 2 gleiche Phrasen machen, plus eine hat Koto und die andere Mono, und dies gibt der Phrase eine andere Idee.

食べる事
Taberu koto
Der Akt des Essens, Essen

食べる物
Taberu Mono
Iss etwas

Es ist auch möglich, eine abstrakte Idee in konkret / greifbar umzuwandeln (siehe Beispiel unten):

  • Ōうして行かないōō Dōshite ikanai nein?
  • Bei atte て、忙しいもの atteDatte, isogashī mono.

Eine Kuriosität ist, dass der Unterschied in der Greifbarkeit zwischen Mono und Koto eine phonologische Wurzel hat. Nasenkonsonanten / m / und / n / sind mit Subjektivität verbunden, nicht jedoch / k /, bei dem es sich um einen Velarkonsonanten handelt (in diesem Fall um Objektivität). Es gibt auch das Problem der Sprachausgabe. / m / und / n / sind stimmhafte Töne, / k / und / t / sind stimmlose Konsonanten, was auch zur Subjektivität gegenüber der phonologischen Symbolik beiträgt Objektivität

Anerkennung an: Makino & Tsutsui 2011: 50-58 und André Pinto – Kitsune-Japanischunterricht

Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:

Was bedeutet Koto in dem Satz Ich liebe dich?

Das Wort koto [こと] Es kann wörtlich Dinge im übertragenen Sinne bedeuten. Aber seine Verwendung in Phrasen wie Ich liebe dich [あなたのこととがきだ]. Wenn wir den Ausdruck verwenden koto In einem Satz wie ich liebe dich versuchen wir zu sagen, dass wir alles in der Person mögen. Auch?

In vielen Anime, Dramen und im wirklichen Leben können wir Menschen sehen, die den Ausdruck verwenden Ich liebe dich diesen Weg:

  • Ich liebe dich sehr.
  • あなたのことが大好きです

Wenn wir das nehmen koto [こと] des Satzes wird weiterhin bedeuten, dass ich dich liebe oder ich dich mag. Also, was ist die Verwendung und Bedeutung von Koto in diesem Satz? Einige behaupten, dass die koto [こと] fügt eine indirekte Ebene hinzu, weshalb die Japaner normalerweise verwenden koto in Sätzen wie ich dich liebe.

Wie o koto bedeutet wörtlich bildliche Dinge, wir können sagen, dass die koto [こと] im Satz umfasst das Objekt (Sie) mehr. Es wäre, als würde ich sagen, ich liebe alles an dir oder alles an dir.

Ö koto [こと] macht deutlich, dass Sie die Person auf romantische Weise lieben, anstatt einfach zu sagen, dass Sie die Person als jemanden mögen. Es ist sehr wichtig, besonders wenn wir den Ausdruck verwenden Suki Desu.

Wenn wir koto [こと] verwenden, zeigen wir eine echte Liebe, die sich auf die Qualität und das Innere der Person konzentriert, auf Dinge, die nicht gesehen werden. Dieser Ausdruck vermittelt die Tiefe seiner Liebe zur Person.

Zu sagen, ich liebe dich ohne das Koto, klingt oberflächlich. Mit dem Koto sagen wir, dass wir die Präsenz des Menschen, seinen Charme, seine Qualitäten und alles mögen. Es erhöht den Grad von Suki (好き) was auch bedeutet, es einfach zu mögen.

Gehen Sie tiefer in den Ausdruck Koto ein

Wir können das Koto wie folgt veranschaulichen:

Warum verwenden Japaner Koto in Sätzen wie ich dich liebe?

Stellen Sie sich vor, der erste Punkt sind Sie, stellen Sie sich vor, der zweite Punkt sind Sie mit dem koto (あなたのこと). Wenn wir koto verwenden, konzentrieren wir uns auf das Objekt und das Verb. Wir können koto in Sätzen mit mehreren Verben verwenden, obwohl eine wörtliche Übersetzung ins Deutsch keinen Sinn macht, wie zum Beispiel:

  • ich will dich umarmen
  • あなたを抱きしめたい
  • Anata der Dakishimetai

Wir können zu あなたたのこ wechseln, um das Objekt (Sie) zu fokussieren und zu fokussieren. Obwohl es wörtlich bedeutet, dass ich alles in dir umarmen möchte, ist der Satz nicht falsch. Die Tatsache, dass die Phrase das Wort あなたのここ hat, bedeutet nicht, dass wir buchstäblich versuchen, alles über Sie zu sagen.

Der Ausdruck こと kann auch spezifischer sein, anstatt alle Dinge abzudecken. Zu keinem Zeitpunkt verwenden wir den Ausdruck alles in den im Artikel genannten Sätzen.

Japanische Wörter sind oft sehr indirekt und umfassend, was es selbst Japanern schwer macht, sie zu verstehen. Ich habe eine Diskussion über Stackexchange gelesen, in der genau darüber gesprochen wurde, weshalb ich diesen Artikel geschrieben habe. Dort wurde mir klar, dass selbst die Japaner Schwierigkeiten haben, den wirklichen Gebrauch von Koto zu verstehen.

So viel es bedeutet, kann Ihr Kanji auch die Idee von etwas Wichtigem, einer Tatsache, einem Grund und einer Möglichkeit vermitteln. Es ist wirklich kompliziert, die Bedeutung japanischer Wörter zu verstehen, ohne sie zu erleben und täglich zu verwenden. Was ist deine Meinung? Wir freuen uns auf Ihre Kommentare, um diese Diskussion über das Wort koto zu verbessern.

Mit Koto und Mono Wörter lernen

Es gibt eine Möglichkeit, Ihr Japanischlernen mithilfe der Ausdrücke zu verdoppeln Mono Es ist koto. Wir können dies in dem Video sehen, das ich unter Yamada Tarou oder in unserem Führer hinterlassen werde Verben oder Substantive? Verwandeln Sie Ihre Japanisch-Studien.

Zusammenfassend können wir verstehen, dass einige Verben bei der Verwendung zu Wörtern werden koto Es ist Mono, Versuchen Sie dies zu verstehen, indem Sie sich eine Liste der folgenden Wörter ansehen:

  • Taberu [食べる] - Essen = Tabemono [食べ物] – Essen;
  • Gataru [語る] - Graf; erzählen = Monogatari [物語] – Geschichte;
  • Shi [し] – Verb suru + Koto [こと] - Ding = Shigoto [仕事] – Arbeit;

Lesen Sie weitere Artikel auf unserer Website

Danke fürs Lesen! Wir würden uns aber freuen, wenn Sie einen Blick auf weitere Artikel unten werfen:

Lese unsere beliebtesten Artikel:

Kennen Sie diesen Anime?