Übersetzung und Bedeutung von: 未練 - miren

Das japanische Wort 「未練」 (miren) setzt sich aus zwei Kanji zusammen: 「未」 (mi) und 「練」 (ren). Das erste Kanji, 「未」, bedeutet "nicht" oder "noch nicht", während das zweite, 「練」, mit "Praxis" oder "Verbesserung" verbunden ist. Die Kombination der beiden Kanji vermittelt die Idee von etwas, das nicht abgeschlossen ist oder einer unvollendeten Praxis. Im Kontext der japanischen Sprache bezieht sich 「未練」 auf ein Gefühl von Bedauern oder emotionaler Bindung an etwas, das bereits vergangen ist.

Die Definition von 「未練」 umfasst eine Vielzahl von Emotionen, die mit der Vergangenheit verbunden sind, wie Reue, Nostalgie und den Wunsch nach etwas, das nicht mehr sein kann. Es ist üblich, diesen Ausdruck zu verwenden, um sich auf gebrochene Beziehungen oder verpasste Gelegenheiten zu beziehen, bei denen die Person weiterhin ein psychologisches oder emotionales Anhaftungsgefühl verspürt. Dieses Wort ist tief in der japanischen Kultur verwurzelt, die die introspektive Reflexion über vergangene Erfahrungen und die Akzeptanz der Dinge, wie sie sind, schätzt.

Die Ursprünge von 「未練」 lassen sich bis zu den alten Praktiken und Philosophien Japans zurückverfolgen, wo der Fokus auf kontinuierlicher Verbesserung (repräsentiert durch das Kanji 「練」) und die Anerkennung persönlicher Beschränkungen oder Umstände (impliziert in 「未」) gefördert wurden. Im Laufe der Jahrhunderte entwickelte sich diese Kombination linguistischer Elemente zu einem Ausdruck, der nicht nur das Fehlen von Abschluss oder Verbesserung, sondern auch den menschlichen emotionalen Aspekt des unfähigen Vorankommens aufgrund emotionaler Bindungen an die Vergangenheit verkörpert.

In der japanischen Literatur wird das Wort 「未練」 häufig verwendet, um Charaktere und Situationen zu beschreiben, in denen alte Erinnerungen weiterhin die Gegenwart beeinflussen. Diese Idee widerhallt in Traditionen, Liedern und populären Erzählungen und unterstreicht die Universalität des Gefühls von Anhänglichkeit und Bedauern. Gefühle von 「未練」 zeigen die Komplexität des menschlichen Herzens und offenbaren, wie vergangene Ereignisse und Entscheidungen unsere Wahrnehmung der Gegenwart und unseren Weg in die Zukunft prägen.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 執念 (shūnen) - Intensive Entschlossenheit, oft verbunden mit anhaltenden Wünschen oder Bedauern.
  • 思い残し (omoi noshi) - Remorse oder Bedauern über etwas, das nicht getan oder gesagt wurde.
  • 残念 (zannen) - Gefühl der Enttäuschung oder Traurigkeit aufgrund von etwas, das nicht wie erwartet eingetreten ist.
  • 惜しみ (oshimi) - Gefühl des Bedauerns über einen Verlust oder über etwas, das nicht festgehalten werden kann.
  • 惜別 (sekibetsu) - Sich mit Bedauern verabschieden, oft im Zusammenhang mit Abschieden.
  • 惜別感 (sekibetsu kan) - Gefühl von Schmerz oder Traurigkeit, die mit Trennung oder Abschied verbunden ist.
  • 惜しむ (oshimu) - Trauer oder Traurigkeit empfinden über etwas, das losgelassen oder verloren wird.
  • 惜しい (oshii) - Gefühl, dass etwas wertvoll oder schützenswert ist, aber bald verloren gehen könnte.
  • 惜別の涙 (sekibetsu no namida) - Tränen der Traurigkeit oder des Bedauerns bei einem Abschied.

Verwandte Wörter

片思い

kataomoi

unerwiderte Liebe

未練

Romaji: miren
Kana: みれん
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Anhaltende Zuneigung; Anhang; Reue (en); Zurückhaltung

Bedeutung auf Englisch: lingering affection;attachment;regret(s);reluctance

Definition: Überbleibende Gefühle über vergangene Ereignisse oder Personen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (未練) miren

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (未練) miren:

Beispielsätze - (未練) miren

Siehe unten einige Beispielsätze:

Keine Ergebnisse gefunden.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

未練