Übersetzung und Bedeutung von: 公 - ooyake
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 公 (ooyake) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: ooyake
Kana: おおやけ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: offiziell; öffentlich; formell; offen; staatlich
Bedeutung auf Englisch: O kanji 公 (kou) significa "público" ou "oficial". Este kanji é composto pelos radicais 八(oito ou dividir) e 厶(privado ou pessoal), sugerindo algo que é compartilhado ou acessível a todos. A origem deste kanji está nas práticas de governança antigas, onde os assuntos públicos eram separados dos interesses privados. No Japão, 公 é usado para descrever entidades governamentais, espaços públicos e conceitos de justiça e equidade.
Definition: Öffentlich: Eigentum der breiten Öffentlichkeit.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Schreiben
- Synonyme
- Phrasen von Beispielen
Erklärung und Etymologie - (公) ooyake
Das Kanji 公 (kou) bedeutet "öffentlich" oder "amtlich". Dieses Kanji setzt sich aus den Radikalen 八 (acht oder teilen) und 厶 (privat oder persönlich) zusammen, was darauf hindeutet, dass etwas geteilt oder für alle zugänglich ist. Die Herkunft dieses Kanjis liegt in alten Regierungspraktiken, wo öffentliche Angelegenheiten von privaten Interessen getrennt waren. In Japan wird 公 verwendet, um Regierungseinrichtungen, öffentliche Räume und Konzepte von Gerechtigkeit und Fairness zu beschreiben.Wie schreibt man auf Japanisch - (公) ooyake
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (公) ooyake:
Wie sagt man offiziell; öffentlich; formell; offen; staatlich Auf Japanisch?
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Vorstellung von "offiziell; öffentlich; formell; offen; staatlich" in der japanischen Sprache.
Eine Art zu sagen »offiziell; öffentlich; formell; offen; staatlich" é "(公) ooyake".
Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:
官; 政府; 当局; 公的; 公共; 公立; 公式; 公開; 公正; 公衆; 公益; 公務; 公用; 公立学校
Wörter, die mit: 公
Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:
Kana: しゅじんこう
Romaji: shujinkou
Bedeutung:
Protagonist; Hauptfigur; Held (Ine) (einer Geschichte); Haushälter
Kana: こうへい
Romaji: kouhei
Bedeutung:
Eigenkapital; Unparteilichkeit; Gerechtigkeit
Kana: こうぼ
Romaji: koubo
Bedeutung:
öffentliche Anziehungskraft; öffentlicher Beitrag
Kana: こうむ
Romaji: koumu
Bedeutung:
Amtsgeschäft; öffentliche Angelegenheiten
Kana: こうよう
Romaji: kouyou
Bedeutung:
Regierungsgeschäfte; öffentliche Nutzung; öffentliche Ausgaben
Kana: こうりつ
Romaji: kouritsu
Bedeutung:
öffentliche Einrichtung)
Kana: こうにん
Romaji: kounin
Bedeutung:
offizielle Anerkennung; Genehmigung; Lizenz; Akkreditierung
Kana: こうひょう
Romaji: kouhyou
Bedeutung:
offizielle Ankündigung; Proklamation
Kana: こうぜん
Romaji: kouzen
Bedeutung:
offen (zB geheim); öffentlich; offiziell
Kana: こうだん
Romaji: koudan
Bedeutung:
Körperschaft des öffentlichen Rechts
Wörter mit der gleichen Aussprache: おおやけ ooyake
Beispielsätze - (公) ooyake
Nachfolgend einige Beispielsätze:
公募で新しい人材を募集します。
Koubo de atarashii jintai wo boshuu shimasu
Wir rekrutieren neue Talente über ein öffentliches Angebot.
Wir suchen neue personelle Ressourcen für eine offene Ausschreibung für Teilnehmer.
- 公募 - Öffentliche Einberufung.
- で - es ist ein Wort, das das Mittel oder die Methode angibt, mit der die Aktion durchgeführt wird.
- 新しい - neu oder aktuell.
- 人材 - "pessoal" ou "recursos humanos" bedeutet.
- を - Es ist ein Artikel, der das direkte Objekt im Satz angibt.
- 募集します - bedeutet "anwerben" oder "suchen".
開放された公園でピクニックを楽しんだ。
Kaifō sareta kōen de pikunikku o tanoshinda
Wir genossen ein Picknick im öffentlich zugänglichen Park.
Ich habe das Picknick im offenen Park genossen.
- 開放された - offen, verfügbar
- 公園 - Park
- で - im
- ピクニック - Picknick
- を - Das Wort "direto" auf Portugiesisch heißt "direkt" auf Deutsch.
- 楽しんだ - genoss, genoss
この文書は公開されています。
Kono bunsho wa kōkai sareteimasu
Dieses Dokument ist öffentlich verfügbar.
Dieses Dokument wurde veröffentlicht.
- この文書 - zeigt an, dass es sich um ein spezifisches Dokument handelt
- は - Topikpartikel, die anzeigt, dass das Folgende das Thema des Satzes ist.
- 公開されています - Verb mit der Bedeutung "öffentlich zugänglich sein", im Präsens und in der passiven Form - Satzende, das das Ende des Satzes anzeigt.
配分は公平であるべきだ。
Haibun wa kouhei de aru beki da
Die Verteilung muss gerecht sein.
- 配分 (haibun) - Verteilung
- は (wa) - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 公平 (kouhei) - Gerechtigkeit, Fairness
- である (dearu) - sein, sein
- べき (beki) - sollte, sollte
- だ (da) - sein, sein (informelle Form)
酔っ払いは公共の場で騒ぐべきではありません。
Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen
Die Betrunkenen sollten keinen Lärm an öffentlichen Orten machen.
Betrunkene sollten in der Öffentlichkeit keinen Lärm machen.
- 酔っ払い - "betrunken" in Japanisch.
- は - Topic-Partikel im Japanischen, die darauf hinweist, dass das Thema des Satzes "der Betrunkene" ist.
- 公共の場 - "Espaço público" bedeutet "öffentlicher Raum" auf Deutsch.
- で - Lokationspartikel im Japanischen, die anzeigt, dass die Handlung im "öffentlichen Raum" stattfindet.
- 騒ぐ - "machen Lärm" auf Japanisch.
- べきではありません - Eine japanische Redewendung, die ein Verbot oder eine negative Verpflichtung ausdrückt, bedeutet in diesem Fall "sollte nicht gemacht werden".
司法は公正であるべきだ。
Shihou wa kousei de aru beki da
Gerechtigkeit muss unparteiisch sein.
Die Justiz muss fair sein.
- 司法 (shihou) - Gerichtssystem
- は (wa) - Topikpartikel
- 公正 (kousei) - Justiz, Unparteilichkeit
- である (dearu) - sein, sein
- べき (beki) - sollte, sollte
- だ (da) - zu sein
分配は公平でなければなりません。
Bunpai wa kōhei de nakereba narimasen
Die Verteilung muss gerecht sein.
- 分配 (bunpai) - Verteilung
- は (wa) - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 公平 (kouhei) - gerecht, ausgewogen
- で (de) - Teilchen, das den Mittelweg oder die Art und Weise, wie etwas gemacht wird, anzeigt
- なければなりません (nakereba narimasen) - eine Ausdruck, der eine Verpflichtung oder Notwendigkeit, etwas zu tun, anzeigt
公害は環境に悪影響を与えます。
Kougai wa kankyou ni aku eikyou wo ataemasu
Umweltverschmutzung hat negative Auswirkungen auf die Umwelt.
Verschmutzung wirkt sich negativ auf die Umwelt aus.
- 公害 (kougai) - Verschmutzung
- は (wa) - Topikpartikel
- 環境 (kankyou) - Umwelt
- に (ni) - Zielpartikel
- 悪影響 (aku eikyou) - negativer Effekt
- を (wo) - partítulo do objeto
- 与えます (ataemasu) - verursachen, einen Einfluss haben
公式を使って計算しましょう。
Koushiki wo tsukatte keisan shimashou
Berechnen wir mit der offiziellen Formel.
Berechnen wir mit der Formel.
- 公式 (kōshiki) - Formel
- を (wo) - partítulo do objeto
- 使って (tsukatte) - usando
- 計算 (keisan) - cálculo
- しましょう (shimashou) - lass uns es machen
この試験の採点は公正に行われました。
Kono shiken no saiten wa kousei ni okonawaremashita
Die Korrektur dieser Prüfung erfolgte fair.
Das Ergebnis dieser Prüfung war recht fair.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 試験 - Substantiv, der "Prüfung" oder "Test" bedeutet.
- の - Artigo que indica posse ou pertencimento
- 採点 - Substantiv, der "Korrektur" oder "Bewertung" bedeutet.
- は - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 公正 - Adjektiv, das "gerecht" oder "unparteiisch" bedeutet.
- に - Eintrag, der den Modus oder die Art und Weise angibt, wie etwas gemacht wird
- 行われました - Verb in der passiven Form mit der Bedeutung "es wurde realisiert" oder "es wurde getan".
Andere Wörter dieses Typs: Substantiv
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv