APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Brilha brilha estrelinha – Versão em japonês

No artigo de hoje vamos apresentar a vocês a música Brilha Brilha Estrelinha na versão japonesa. Pra quem não conhece a música brilha brilha estrelinha é uma canção de ninar muito famosa. Sua versão original se chama Twinkle, Twinkle, Little Star e foi escrita pela poetisa britânica Jane Taylor.

A versão japonesa tem o nome de kira kira boshi きらきら星 e é de domínio público. Isso fez com que diversas versões diferentes dessa música tenha surgido em japonês e outros idiomas. Veja abaixo um vídeo com a versão mais simples e famosa em japonês.

Letra da Música - きらきら星

きらきらひかる
お空の星よ
まばたきしては
みんなを見てる
きらきらひかる
お空の星よ

きらきらひかる
お空の星よ
みんなの歌が
届くといいな
きらきらひかる
お空の星よ

Repete o primeiro refrão.

Letra Romanizada - kira kira boshi

kira kira hikaru
o sora no hoshi yo
mabataki shite ha
minnna wo miteru
kira kira hikaru
o sora no hoshi yo

kira kira hikaru
o sora no hoshi yo
minnna no uta ga
todoku to iina
kira kira hikaru
o sora no hoshi yo

Repete o primeiro refrão.

Desmembrando Música

Abaixo vamos desmembrar a versão japonesa da música:

  • きらきら - Brilha
  • ひかる - Luz, brilha
  • - céu
  • - estrela
  • まばたき - piscar, cintilação (de estrelas)
  • 見てる - ver, olhar
  • みんな - pessoas, todos
  • - canção
  • 届くと - chegar, alcançar, atravessar

Podemos notar algumas frases diferentes como:

  • Brilha brilha estrela no céu;
  • Ela fica piscando e todos estão vendo;
  • A canção de todos vai alcançar;

Brilha brilha estrelinha

O artigo ainda está na metade, mas já recomendamos ler também:

Brilha brilha estrelinha - versão em japonês
Aprenda Japonês Online com Suki Desu (Curso)

Versão brasileira - Brilha brilha estrelinha

Brilha, brilha estrelinha
Quero ver você brilhar
Faz de conta que é só minha
Só para ti irei cantar

Brilha, brilha estrelinha
Brilha, brilha lá no céu
Vou ficar aqui dormindo
Pra esperar Papai Noel

A versão japonesa é parecida com a versão brasileira em alguns sentidos, porém as expressões mudam de lugar. Na versão japonesa também não encontramos a expressão do Papai Noel, provavelmente porque no Japão não tem muitos cristãos e o Natal é diferente. Na versão japonesa também não encontramos as expressões "dormir" ou "faz de conta que é só minha".

Outras versões japonesas

Outra versão japonesa da música está abaixo. Vamos tentar rapidamente ver a tradução dela.

おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり
あちらのそらで
こちらのそらで
おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり

  • ぴかぴか - brilhar, brilham
  • ほしさま - Sr. Estrela
  • あちら - direção, lá, além, distante
  • そらで - no céu

O que achou da versão japonesa da música brilha brilha estrelinha? Conhece outra versão popular da música? Aguardamos seus comentários e compartilhamentos.

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?