توينكل توينكل ليتل ستار - النسخة اليابانية

في مقال اليوم سوف نقدم لكم الأغنية توينكل توينكل ليتل ستار في النسخة اليابانية. بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون الموسيقى يلمع النجم الصغير هو تهويدة مشهورة جدا. نسخته الأصلية تسمى توينكل ، توينكل ، ليتل ستار وكتبته الشاعرة البريطانية جين تايلور.

النسخة اليابانية تسمى كيرا كيرا بوشي きらきら星 وهو في المجال العام. أدى ذلك إلى ظهور عدة إصدارات مختلفة من هذه الأغنية باللغة اليابانية ولغات أخرى. انظر أدناه مقطع فيديو به أبسط وأشهر نسخة باللغة اليابانية.

كلمات الموسيقى きらきら星

きらきらひかる
お空の星よ
まばたきしては
みんなを見てる
きらきらひかる
お空の星よ

きらきらひかる
お空の星よ
みんなの歌が
届くといいな
きらきらひかる
お空の星よ

كرر الجوقة الأولى.

الكلمات الدرامية - kira kira boshi

كيرا كيرا هيكارو
في هوشي يو
mabataki shite ha
minnna wo miteru
كريما كريما كريما
أختي في Hoshi Yo

كريما كريما كريما
أختي في Hoshi Yo
minnna no uta ga
تودوكو إلى إينا
كريما كريما كريما
أختي في Hoshi Yo

كرر الجوقة الأولى.

إزالة الموسيقى

أدناه سنقوم بتفكيك النسخة اليابانية من الأغنية:

  • きらきら - يضيء
  • ひかる - لمعان الضوء
  • - سماء
  • - نجمة
  • まばたき - وميض ، البراقة (النجوم)
  • 見てる - انظر نظرة
  • みんな - الناس ، كل شيء
  • - أغنية
  • 届くと - الوصول ، الوصول ، الصليب

يمكننا ملاحظة بعض العبارات المختلفة مثل:

  • Brilha brilha estrela no céu;
  • Ela fica piscando e todos estão vendo;
  • A canção de todos vai alcançar;

البريق البريق النجم الصغير

المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:

نسخة البرازيلية - Brilla brilla estrelinha

تألق ، نجم لامع
اريد ان اراك تلمع
تظاهر أنه ملكي فقط
فقط لأجلك سأغني

تألق ، نجم لامع
تألق ، تألق هناك في السماء
سأبقى هنا نائما
لانتظار بابا نويل

ال النسخة اليابانية إنه مشابه للنسخة البرازيلية من بعض النواحي ، لكن التعبيرات تغير أماكنها. في النسخة اليابانية ، لا نجد أيضًا تعبير سانتا كلوز ، ربما لأنه في اليابان لا يوجد الكثير من المسيحيين و عيد الميلاد مختلف. في النسخة اليابانية لم نجد التعبيرات "للنوم " أو "التظاهر انها مجرد لي".

إصدارات يابانية أخرى

نسخة يابانية أخرى من الأغنية أدناه. دعنا نحاول أن نرى ترجمتها بسرعة.

おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり
あちらのそらで
こちらのそらで
おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり

  • ぴかぴか - تألق تألق
  • ほしさま - السيد. نجمة
  • あちら - الاتجاه ، هناك ، ما وراء
  • そらで - في السماء

ما رأيك في النسخة اليابانية من اغنية بريق النجم الصغير؟ هل تعرف نسخة أخرى مشهورة من الأغنية؟ نحن نتطلع إلى تعليقاتكم ومشاركاتكم.

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟