ترجمة ومعنى: 差 - sa

في هذه الصفحة ، سنقوم بدراسة معنى الكلمة اليابانية 差 (sa) وترجمتها إلى العربية. سنستكشف معانيها المختلفة ، وأمثلة الجمل ، والشرح ، وأصل الكلمة ، والكلمات المماثلة.

روماجي: sa

Kana:

يكتب: اسم

L: Campo não encontrado.

ترجمة / معنى اختلاف؛ تفاوت

معنى في اللغة الإنجليزية: difference;variation

تعريف: أشياء مختلفة. فرق.

التفسير وعلم أصل الكلمة - (差) sa

差 هي كلمة يابانية يمكن أن يكون لها معانٍ متعددة اعتمادًا على السياق الذي تستخدم فيه. يمكن أن تعني الكلمة "فرق" أو "تناقض" أو "انحراف" أو "خطأ" أو "فشل" أو "عيب". يعود أصل الكلمة إلى فترة هييان (794-1185) ، عندما تمت كتابة الكلمة بالكانجي "差" وتعني "الاختلاف" أو "التناقض". يمكن أيضًا كتابة الكلمة باستخدام كانجي آخر ، مثل "狭" (ضيق) و "" (لدغة) ، اعتمادًا على السياق الذي يتم استخدامه فيه. من الناحية النحوية ، يتم تصنيف الكلمة على أنها إما اسم أو فعل متعد.

كيفية الكتابة باللغة اليابانية - (差) sa

انظر أدناه خطوة بخطوة كيفية كتابة اليد باليابانية الكلمة (差) sa:

مرادفات ومماثلات - (差) sa

انظر أدناه قائمة بالكلمات اليابانية التي لها نفس المعنى أو هي اختلاف للكلمة التي ندرسها في هذه الصفحة:

違い; 差異; 相違; 差分; 差異点

ابحث عن الكلمات التي لها نفس المعنى

الكلمات التي تحتوي على:

انظر أيضًا الكلمات الأخرى ذات الصلة من قاموسنا:

指差す

Kana: ゆびさす

Romaji: yubisasu

معنى:

نقطة في

物差し

Kana: ものさし

Romaji: monosashi

معنى:

مسطرة؛ يقيس

人差指

Kana: ひとさしゆび

Romaji: hitosashiyubi

معنى:

السبابة

時差

Kana: じさ

Romaji: jisa

معنى:

فارق التوقيت

差別

Kana: さべつ

Romaji: sabetsu

معنى:

تمييز؛ امتياز؛ التفاضل

差し上げる

Kana: さしあげる

Romaji: sashiageru

معنى:

لكي أعطي؛ للحفاظ على؛ يعلو؛ لعرض

差し掛かる

Kana: さしかかる

Romaji: sashikakaru

معنى:

يقترب؛ اقترب من؛ يقترب.

差し出す

Kana: さしだす

Romaji: sashidasu

معنى:

لتقديم يُقدِّم؛ منحة؛ انتظر

差し支え

Kana: さしつかえ

Romaji: sashitsukae

معنى:

عقبة؛ عائق

差し支える

Kana: さしつかえる

Romaji: sashitsukaeru

معنى:

يتدخل؛ يمنع؛ تمنع

الكلمات بنفس النطق: さ sa

عبارات توضيحيه - (差) sa

فيما يلي بعض الأمثلة على الجمل:

差別は許されません。

Sabetsu wa yurusaremasen

التمييز غير مسموح به.

التمييز غير مسموح به.

  • 差別 - التمييز
  • は - جسيم موضوع
  • 許されません - غير مسموح

人差し指で指し示す。

Hitosashiyubi de sashishimesu

أشر بإصبع السبابة.

أشر بإصبعك السبابة.

  • 人 (hito) - شخص
  • 差し指 (sashiyubi) - السبابة
  • で (de) - مع
  • 指し示す (sashimesasu) - تشير

格差が社会問題として深刻化している。

Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru

عدم المساواة أصبحت مشكلة اجتماعية خطيرة.

أصبحت الفجوة أكثر جدية كمشكلة اجتماعية.

  • 格差 - desigualdade
  • が - عنوان الموضوع
  • 社会 - المجتمع
  • 問題 - مشكلة
  • として - مثل
  • 深刻化 - agravamento
  • している - يحدث

人種差別は許されない。

Jinshu sabetsu wa yurusarenai

التمييز العنصري غير مسموح به.

  • 人種差別 - تمييز عنصري
  • は - فيلم جزء من سلسلة
  • 許されない - غير مسموح

交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

من فضلك انعطف يمينا عند التقاطع.

انعطف يمينًا عند التقاطع.

  • 交差点 - الترجمة: 交差点
  • で - هو عبارة تشير إلى المكان الذي يحدث فيه الحدث، في هذه الحالة "في التقاطع".
  • 右に - في اليمين
  • 曲がって - الفعل "curvar" في الزمن الحاضر والصيغة -te ، الذي يشير إلى إجراء مستمر.
  • ください - من فضلك، انحنِ يمينًا.

交差点には注意してください。

Kousaten ni wa chuui shite kudasai

يرجى الانتباه عند التقاطع.

كن حذرا مع التقاطع.

  • 交差点 - الترجمة: 交差点
  • に - هي جسيم تدل على موقع الجملة، في هذه الحالة التقاء.
  • は - هو جزيء يشير إلى موضوع الجملة، في هذه الحالة، تحذير يستدعي الانتباه.
  • 注意 - يعني "انتباه" باللغة اليابانية.
  • してください - إنه تعبير يعني "من فضلك، افعل" أو "من فضلك، انتبه".

この物差しで長さを測ってください。

Kono monosashi de nagasa wo hakatte kudasai

يرجى قياس الطول بهذه المسطرة.

قس الطول بهذه المسطرة.

  • この - هذا
  • 物差し - قَلَمٌ قِرَاءَةُ
  • で - جزيء يشير إلى الوسيلة أو الأداة المستخدمة لإجراء الفعل
  • 長さ - الطول
  • を - كلمة تدل على المفعول المباشر من الفعل
  • 測って - قم بقياس "測る"
  • ください - "くださる" في صيغة الأمر الموجب، معناه "من فضلك"

差額は返金されます。

Sagaku wa henkin saremasu

سيتم رد الفارق.

  • 差額 - فارق قيمة
  • は - جسيم موضوع
  • 返金 - السداد
  • されます - يُعدّ / وقد يُصبح

彼は窓に手を差し伸べた。

Kare wa mado ni te o sashino beta

مد يده إلى النافذة.

مد يده إلى النافذة.

  • 彼 (kare) - هو
  • は (wa) - فيلم جزء من سلسلة
  • 窓 (mado) - نافذة او شباك
  • に (ni) - فيلم الهدف
  • 手 (te) - كف
  • を (wo) - جسيم الفاعل المباشر
  • 差し伸べた (sashino beta) - تمديد

私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

سأعطيك هذه الهدية.

سأعطيك هذه الهدية.

  • 私 (watashi) - أنا
  • は (wa) - عبارة تشير إلى موضوع الجملة، في هذه الحالة "أنا"
  • あなた (anata) - ضمير شخصي يعني "أنت"
  • に (ni) - جسيم يشير إلى المتلقي للفعل، في هذه الحالة "لك"
  • この (kono) - هذا
  • プレゼント (purezento) - إسم يعني "هدية"
  • を (wo) - جزء يشير إلى المفعول به المباشر للفعل، في هذه الحالة "الهدية"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - فعل يعني "يعطي"، في معنى تقديم شيء بإحترام أو تواضع

مولّد العبارات

إنشاء جمل جديدة باستخدام الكلمة استخدام مولد الجمل الخاص بنا بالذكاء الاصطناعي. يمكنك لا تزال اختيار كلمات جديدة لتظهر مع الجملة.

كلمات أخرى من نفس النوع: اسم

انظر إلى كلمات أخرى في قاموسنا التي تكون أيضًا: اسم

主任

Kana: しゅにん

Romaji: shunin

معنى:

شخص مسؤول؛ الموظف المسؤول

三角

Kana: さんかく

Romaji: sankaku

معنى:

مثلث؛ مثلث

旅客

Kana: りょかく

Romaji: ryokaku

معنى:

نقل الركاب)

FAQ - الأسئلة والردود

هناك طرق مختلفة للتعبير عن فكرة "اختلاف؛ تفاوت"باللغة اليابانية.

طريقة لقول "اختلاف؛ تفاوت" é "(差) sa". في جميع أنحاء هذه الصفحة ستجد معلومات وبدائل.
إذا كانت لديك الكلمة اليابانية ، فما عليك سوى لصقها في صفحة العنوان بعد دليل "المعنى". حتى بدون الكتابة بالحروف اللاتينية ، سيعيد الموقع التوجيه إلى الصفحة للكلمة المحددة. يمكنك أيضًا استخدام البحث في موقعنا أو البحث باستخدام Google مع مرشح الموقع: skdesu.com.
في هذه الصفحة ستجد معلومات ثمينة عن الكلمة اليابانية "(差) sa"، يمكنك الاستفادة من العبارات المتوفرة في هذه الصفحة وإضافتها إلى برنامج التحفيظ أو البطاقة التعليمية، كما يمكنك الاطلاع على كتابتها ومعانيها ومرادفاتها.
差