في مقال اليوم سوف ندرس كل الكلمات التي قالها Rem في الحلقة 18 من Re: Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu. حتى لو كنت لا تحب الأنمي ، فهذه الكلمات عميقة ، قصيدة جميلة. لنقم بترجمة حرفية لكلماتك ، لذا فقد تكون مختلفة تمامًا عن التسمية التوضيحية التي شاهدتها من الحلقة.
إذا كنت لا تعرف Re: Zero ، لتلخيص الحوار: الشخصية الرئيسية سوبارو تأسف لضعفها قائلة إنه لا قيمة له ، وأنه أحمق ، وأنه يكره نفسه. ريم الشغوف يقول له ألف كلمة ...
قبل البدء في دراسة هذا إعلان حب، دعنا نترك بعض المعلومات:
- أسماء الأشخاص لن تترجم وستكون باللون الأحمر.
- إذا لم يكن للكلمة ترجمة في جملة معينة ، فهذا يعني أنها ترجمت في جملة سابقة؛
- الجزيئات لن تتم ترجمتها;
- العبارات قد لا تُترجم بنسبة 100% حرفيًا، ولكن سنحاول التقريب من ذلك؛
- الحوار في الأنمي مطابق تمامًا لذلك في رواية الضوء؛
- يفضل اليابانيون بدلاً من استخدام الضمائر استخدام الأسماء والضمير المفرد؛
- عندما يتحدث الشخصية الأخرى سوبارو، سيكون بين قوسين 「 」;
- لن نضع romaji في معاني الكلمات ، حيث أنه يحتوي على قراءة romaji تحت الجملة ، فهذا سيشجعك على تحديد الكلمات في الجملة ؛
- سنضع معنى الأفعال غير المصرفة.
Índice de Conteúdo
بيان ريم
レムは知っています
remu ha shitteimasu
- 知っています - أعرف (أعرف ، كما تعلم)
スバルくんがどんなに先の見えない暗闇の中でも
Subaru-kun ga don'nani saki no mienai kurayaminonakade mo
لا يهم كم سقطت في الظلام
- どんなに - كيف ، وكم ، وكم ، ولماذا ، والطريقة ، والوضع
- 先 - سابقة ، قديمة ، منذ فترة
- 見えない - غير مرئي ، لا يرى
- 暗闇 - ظلام
- 中 - وسط ، وسط
- でも - لكن ، مع ذلك
手を伸ばしてくれる勇気がある人だってことを
Te o nobashite kureru yūki ga aru hito datte koto o
لديك الشجاعة لتمديد يدك.
- 手 - اليد
- 伸ばして - تمدد وتمتد
- くれる - يشير إلى ما يقدمه لك شخص ما
- 勇気 - الشجاعة
- ある人だ - بعض الناس
- だって - بعد كل شيء ، لأنه ، حتى ، أيضًا
- こと - شيء
スバルくんに、撫でられるのが好きです。
Subaru-kun ni, nade rareru no ga sukidesu.
أنا أحب عندما تعبث سوبارو (أنت) بشعري.
- 撫でられる - مداعب
- 好きです - الحب ، مثل
掌と髪の毛を通して、スバルくんと通じ合っている気がするんです
Tenohira to kaminoke o tōshite, Subaru-kun to tsūji atteru ki ga suru ndesu
أشعر أننا يمكن أن نفهم بعضنا البعض ، من خلال ملامسة يدك وشعري.
- 掌 - كف
- 髪の毛 - شعر (للرأس)
- 通して - من خلال ، من خلال
- 通じ - التواصل ، التدفق ، الفهم ، الاتصال
- 合っている - مناظر ، اتحد ، افعل معًا
- 気がするんです - أشعر ، لدي حدس
スバルくんの声が好きです。
Subaru-kun no koe ga sukidesu.
أحب صوتك.
- 声 - صوت
言葉ひとつ聞くたびに、心が温かくなるのを感じるんです。
Kotoba hitotsu kiku tabi ni, kokoro ga atatakaku naru no o kanjiru ndesu.
مجرد سماع شيء تقوله ، أشعر بالفعل بالدفء في قلبي.
- 言葉 - كلمة
- ひとつ - واحد ، واحد
- 聞く - استمع
- たびに - في كل مرة
- 心 - القلب
- 温かくなる - الاحماء ، التسخين
- 感じるんです - أشعر ، أشعر بالفعل
スバルくんの目が好きです。普段は鋭いんですけど、
Subaru-kun no me ga sukidesu. Fudan wa surudoi ndesukedo,
أنا أحب عينيك. عادة ، تبدو جادة
- 目 - العين
- 普段 - عادة ، معتاد ، شائع ، كل يوم
- 鋭い - حاد ، ماكر ، رشيق
- けど - ولكن ، مع ذلك ، على الرغم من ذلك
誰かに優しくしようとしているとき、柔らかくなるその目が好きです
Dareka ni yasashiku shiyou to shite iru toki, yawarakakunaru sono-me ga sukidesu
لكن عندما تكون لطيفًا مع شخص ما ، فأنا أحب كيف ينعم.
- 誰か - شخص ما
- 優しく - أن تكون لطيفًا ، لطيفًا
- しようとしているとき - عندماتحاول
- 柔らか - ناعم ، معتدل ، وديع
スバルくんの指が好きです。
Subaru-kun no yubi ga sukidesu.
احب اصابعك
- 指 - الاصبع
男の子なのに綺麗な指をしていて、
Otokonokonanoni kireina yubi o shite ite,
بالنسبة للفتى ، لديك أصابع جميلة.
- 男の子 - فتى
- なのに - لا يزال ، على الرغم من ذلك ، مع ذلك
- 綺麗 - جميل
- していて - كن مؤشرا
でも握るとやっぱり男の子なんだって思わせる、
Demo nigiru to yappari otokonokona n datte omowa seru,
لكن عندما أتطرق إليهم ، أعرف أنهم كذلك
- でも - لكن
- 握る - ضغط ، ضغط ، شكل
- やっぱり - كما هو متوقع ، أيضًا ، حتى الآن
- 思わせる - يذكرني،يجعلنيأصدق،بالانطباع
強くて細い指なんです。
Tsuyokute hosoi yubina ndesu.
أصابع الرجل القوية.
- 強くて - قوي
- 細い - بخير
スバルくんの歩き方が好きです。
Subaru-kun no arukkata ga sukidesu.
أنا أحب الطريقة التي تمشي بها.
- 歩き方 - طريقة للمشي
- 歩き - المشي
一緒に隣を歩いていると、
Issho ni tonari o arui teru to,
عندما نسير معا
- 一緒に - معًا
- 隣 - قرب ، بجانب
- 歩いて - امشِ ، امشِ
- いる - يشير إلى عمل مستمر أو حالة من الوجود
たまにちゃんとついてきているか確かめるみたいに振り向いてくれる、
Tamani chanto tsuite kite iru ka tashikameru mitai ni furimuite kureru,
أحب الطريقة التي تستدير بها لمعرفة ما إذا كنت أتابعك.
- たまに - من حين لآخر ، من وقت لآخر
- ちゃんと - بجد؛بجدية؛بصدق،تمامًا،بالضبط
- ついて - حول ، فيما يتعلق
- 確かめる - تحقق ، تحقق ، تأكد
- みたい - كيف
- 振り向いてくれる - استدر،انظرإلىالجانب / الخلف / الكتف
そんな歩き方が好きです。
Son'na aruki-kata ga sukidesu.
أحب الطريقة التي تمشي بها.
- そんな - مثل ذلك النوع
スバルくんの寝顔が好きです。
Subaru-kun no negao ga sukidesu.
أنا أحب كيف تبدو عندما تنام.
- 寝顔 - وجه نائم
赤ん坊みたいに無防備で、まつ毛なんかちょっと長くて。
Akanbō mitai ni mubōbi de, matsuge nanka chotto nagakute.
تبدو عاجزًا كطفل ورموشك طويلة.
- 赤ん坊 - طفل ، رضيع ، طفل
- みたいに - مثل أ
- 無防備 - أعزل ؛ غير محمي
- まつ毛 - الرموش
- なんか - خففت
- ちょっと - قليل
- 長くて - طويل
頬に触れると穏やかになって、
Hoho ni fureru to odayaka ni natte,
عندما ألمس خديك تهدأ...
- 頬 - الخد (الخد)
- 触れる - اللمس ، الشعور
- 穏やか - هادئ وسلس وهادئ
- になって - كن ، ابق (هادئًا) ، كن (اهدأ)
悪戯で唇に触れても気付かなくって……
Akugi de kuchibiru ni furete mo kidzukanakutte……
وعندما أضيف لبناتك لعبًا، لا تدرك...
- 悪戯 - الأذى ، المزحة
- 唇 - شفاه
- 気付か - أن تكون مدركًا ، وأن تلاحظ ، وتدرك ، وتدرك
- なくって - سالب ، عكس なって
すごく胸が痛くなって、好きです
Sugoku mune ga itaku natte, sukidesu
ويحطم قلبي. انا احبك!
- すごく - بشكل رهيب ، هائل ، كثيرًا جدًا
- 胸 - الصدر والقلب
- 痛く - مؤلم ، مؤلم
スバルくんが自分のことを嫌いだって、
Subaru-kun ga jibun no koto o kiraida tte,
عندما قلت أنك كرهت نفسك
- 自分 - نفسك
- 嫌い - للكراهية
- だって - بعدكلشيء،حقًا،لكنقل،اسمعكتقول
そう言うなら、スバルくんのいいところがこんなにあるって、レムが知ってるってことを知ってほしくなったんです
Sō iunara, Subaru-kun no ī tokoro ga kon'nani aru tte, Remu ga shitteru tte koto o shitte hoshiku natta ndesu
أريد أن أقول لك كل الأشياء الجميلة التي أرى فيك.
- そう - هكذا ، بهذه الطريقة
- 言う - قل
- なら - إذا ، حالة ، كم ، حول الموضوع
- いいところ - شيء جيد ، ممتع
- がこんなに - هكذا ، هكذا ، بهذه الطريقة
- 知ってる - لمعرفة
استجواب سوبارو
「そんなものは……まやかしだ……ッ!」 Son'na mono wa…… mayakashida……!'
هذا كله كذب
- そんなもの - شيء من هذا القبيل ، هذه الأشياء
- まやかし - خداع ، مزيف ، كذب
「お前はわかってないだけだ! 自分のことは、自分が一番よくわかってる!」
Omae wa wakattenai dakeda! Jibun no koto wa, jibungaichiban yoku wakatteru!'
أنت لا تعرفني! أنا أعرف نفسي أفضل من أي شخص آخر!
- お前 - أنت (غير رسمي)
- わかってない - عدم الفهم
- 一番 - الأكثر ، رقم واحد ، أولاً
- わかってる - لفهم ، لمعرفة
スバルくんは、自分のことしか知らない!
Subaru-kun wa, jibun no koto shika shiranai!
لكنك تعرف نفسك فقط.
レムが見ているスバルくんのことを、スバルくんがどれだけ知っているんですか!?
Remu ga mite iru Subaru-kun no koto o, Subaru-kun ga dore dake shitte iru ndesu ka!?
كم تعرف عن سوبارو التي أعرفها؟
「どうして……そんなに、俺を……
`Dōshite…… son'nani, ore o…….
لماذا تحبني كثيرا؟
- どうして - لماذا
- そんなに - كثيرا
俺は弱くて、ちっぽけで……逃げて……
Ore wa yowakute, chippokede…… nigete……
أنا ضعيف وغير مهم. وأنا دائمًا هارب.
- 弱くて - أضعف
- ちっぽけで - صغير ، تافه
- 逃げて - دائمًا بعيدًا ، اهرب ، اهرب
前のときも同じで、逃げて、それでもどうして……」
Mae no toki mo onajide, nigete, soredemo dōshite……
مثلما فعلت في المرة الماضية! إذن لماذا؟
- とき - متى ، حالة ، وقت ، ساعة ، لحظة
- 同じ - متساو ، نفس الشيء ، متشابه
- それでも - لا يزال ، مع ذلك
لان؟
――だって、スバルくんはレムの英雄なんです
داتي ، سوبارو-كون وا ريمو نو إيينا ندسو
لأنك بطلي ، سوبارو كون!
- だって - لأن
- 英雄 - البطل
あの薄暗い森で、
سنة أوسوجوراي موري ،
في تلك الغابة السوداء ،
- あの - شيء بعيد عن المتحدث (عند ذلك)
- 薄暗い - أسود داكن
- 森 - غابة
自我さえ曖昧になった世界で、
جيجا يترك ايماي ني ناتا سيكاي دي ،
عندما لم أعد أعرف حتى من أنا
- 自我 - أنا ، غرور الذات
- さえ - نفس الشيء
- 曖昧 - غامض ، غامض ، غامض ، غامض
- 世界 - العالم
- なった - أصبح
ただただ暴れ回ること以外が考えられなかったレムを、
Tadatada abare mawaru koto igai ga kangae rarenakatta remu o,
ولم أستطع التفكير في أي شيء سوى تدمير كل شيء
- ただただ - لا شيء سوى ، ببساطة ، فريد من نوعه
- 暴れ回る - إثارة ، شغب ، ضجة
- 以外 - باستثناء
- 考えられなかった - لم يفكر فيه ، واعتبر
- (考え - فكر ، ضع في اعتبارك)
助けにきてくれたこと
ما تقدمت به للنجدة
قمت بحفظه لي.
- 助け - المساعدة ، الحفظ ، العون ، تقديم المساعدة
目を覚まして動けないレムを、
أرجوك اتركني أذهب
عندما استيقظت غير قادر على الحركة
- 目を覚まして - استيقظت ، استيقظت ، فتحت عيني
- 動けない - بلا حراك ، غير متحرك ، غير متحمس
魔法を使いすぎて疲れ切った姉様を、
Mahō o tsukai sugite tsukarekitta ane-sama o,
كانت أختي منهكة من استخدام السحر
- 魔法 - سحر ، سحر
- 使い - استخدم ، استخدم ، وسحر
- すぎて - أكثر من اللازم ، مفرط
- 疲れ切った - متعب ، مرهق (الفعل الماضي)
- 姉様 - أخت
逃がすために囮になって魔獣に立ち向かっていってくれたこと
نيغاسو ترويض ني أوتوري ني ناتي ماجي ني تاتشيموكاتي إيت كوريتا كوتو
وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ تَعْلَمُونَ...
- 逃がす - اترك ، اترك ، تخسر
- ために - لواحد لصالح
- 囮 - طعم ، شرك
- 魔獣 - الوحش السحري
- 立ち向かって - قاتل ، اعترض ، واجه
勝ち目なんてなくて、
كاشيم نانتي ناكوت
لم يكن لديك فرصة
- 勝ち目 - فرصة للفوز ، فرصة
命だって本当に危なくて、
Inochi datte hontōni abunakute ،
كانت حياتك في خطر حقًا
- 命 - الحياة
- 本当 - حقًا ، حقًا ، حقيقة ، بجدية
- 危なくて - خطير ، محفوف بالمخاطر ، مخاطرة
それでも生き残って……温かいままで、
على الرغم من ذلك، أستطيع البقاء على قيد الحياة... بينما أنا دافئة
لكنك كنت لا تزال
- 生き残って - البقاء على قيد الحياة
- 温かい - ساخن
レムの腕の中に戻ってきてくれたこと
عاد إلي داخل ذراع ريمو
وعاد إلى ذراعي ، لا يزال على قيد الحياة.
- 腕の中 - في ذراعي (腕 - ذراع)
- 戻ってきて - إرجاع ، إرجاع ، استرداد
目覚めて、微笑んで、
Mezamete, hohoende,
عندما استيقظت ابتسمت
- 微笑んで - ابتسم ، ابتسم
レムが一番欲しかった言葉を、
Remu ga ichiban hoshikatta kotoba o،
وقلت الكلمات التي أردت سماعها
一番言ってほしかったときに、
Ichiban itte hoshikatta toki ni،
عندما كنت أرغب في سماعهم
- ほしかった - أتمنى
一番言ってほしかった人が言ってくれたこと
أراد شخص أن يقول "الشيء الذي أراد شخص أن يقوله"
والشخص الذي أردت أن أسمعه منهم
- 人 - الشخص
ずっと、レムの時間は止まっていたんです。
Zutto, remu no jikan wa tomatte ita ndesu
من قبل لم أشعر بمرور الوقت
- ずっと - بشكل مستمر لفترة طويلة أو فترة زمنية طويلة
- 時間 - الوقت
- 止まって - توقف ، توقف
あの炎の夜に、姉様以外の全てを失ったあの夜から、
في تلك الليلة الحارقة، منذ تلك الليلة التي فقدت فيها كل شيء باستثناء أختي الكبرى،
منذ تلك الليلة النارية ، عندما فقدت كل شيء ما عدا أختي.
- 炎の夜 - ليلة نارية ، ليلة نارية
- (炎 - لهب) (夜 - ليل)
レムの時間はずっと止まっていたんです
Remu no jikan wa zutto tomatte ita ndesu
لم أعد أشعر بمرور الوقت...
止まっていた時間を、凍りついていた心を、
Tomatte ita jikan o, kōritsuite ita kokoro o,
لقد أذابت الثلج في قلبي
- 凍 - مجمدة ، جليد
スバルくんが甘やかに溶かして、優しく動かしてくれたんです。
سوبارو-كون جا أمايا كا ني توكاشيت ، ياساشيكو أوغوكاشيت كوريتا ندسو.
وبحب أشعر أن الوقت يمر مرة أخرى
- 甘やか - حلوة
- 優しく - بهدوء ، بلطف ، بمودة
- 動かして - تحرك ، تغير ، تحرك
あの瞬間に、あの朝に、レムがどれだけ救われたのか。
Ano shunkan ni, ano asa ni, remu ga dore dake sukuwa reta no ka.
في تلك اللحظة ، في ذلك الصباح ، أنقذتني
- 瞬間 - لحظة
- 朝 - صباح
- どれだけ - كم
- 救われた - حفظ ، حفظ ، إنقاذ ، مساعدة
- のか - التشكيك في البيان السابق
レムがどんなに嬉しかったのか、きっとスバルくんにだってわかりません
Remu ga don’nani ureshikatta no ka, kitto Subaru-kun ni datte wakarimasen
وأنا سعيد جدا ، أنا متأكد من أنك لا تعرف كيف...
- 嬉しかった - أن تكون سعيدًا ، لتكون سعيدًا
- わかりません - لا أعرف
レムは信じています。
Remu wa shinjite imasu.
لهذا السبب أعتقد.
- 信じています - صدق
どんなに辛い苦しいことがあって、
Don'nani tsurai kurushī koto ga atte ،
بغض النظر عن المعاناة التي يجب أن تمر بها
- 辛い - مؤلم،مرير،مفجع،صعب،قاسي
- 苦しい - مؤلمة وصعبة ومؤلمة
スバルくんが負けそうになってしまっても。
سوبارو-كون يبدو أنه سيخسر.
حتى عندما يبدو أنك قد هُزمت
- 負け - اخسر ، اهزم
世界中の誰もスバルくんを信じなくなって、
لم يعد أي شخص في العالم يثق بسوبارو كونلي.
عندما لا يصدقك أحد في العالم ،
スバルくん自身も自分のことが信じられなくなったとしても
سوبارو-كن، حتى إذا لم يعد يمكنه أن يؤمن بنفسه...
عندما لا تعتقد بنفسك بعد الآن...
- 自身 - نفسك بنفسك
レムは、信じています
ريمو وا ، شينجيتيماسو
سوف اؤمن!
レムを救ってくれたスバルくんが、本物の英雄なんだって
قد ساعد سوبارو-كن في إنقاذ ريم ، إنه حقا بطل
أن السوبارو الذي أنقذني هو بطل حقيقي.
- 救ってくれた - من أنقذ ، أنقذ ، ساعد
- 本物 - شيء حقيقي ، حقيقي ، شيء فقط
المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:
توكيد؟
「どれだけ頑張っても、誰も救えなかった」 Dore dake ganbattemo, dare mo sukuenakatta'
مهما حاولت جاهدًا ، لم أستطع إنقاذ أي شخص ..
- 空っぽ - فارغة
- 俺 - أنا
- 耳 - الأذن / 貸して - الإقراض
- 耳を貸して - انتبه ، استمع
レムがいます。スバルくんの言葉なら、なんだって聞きます。聞きたいんです
Remu ga imasu. Subaru-kun no kotobanara, Nan datte kikimasu. Kikitai ndesu
أنا هنا. سوف أستمع إلى كل ما لديك لتقوله. أريد أن.
- 聞きます - استمع
- 聞きたい - أريد الاستماع
「誰にも期待されちゃいない。誰も俺を信じちゃいない。……俺は、俺が大嫌いだ」 `Darenimo kitai sa recha inai. Dare mo ore o shinjicha inai.…… Ore wa, ore ga daikiraida'
لا أحد يتوقع مني أي شيء. لا أحد يصدقني. انا اكره نفسي.
- 期待 - التوقع والأمل
- 期待されちゃいない - غير متوقع
- 大嫌い - لأكره كثيرًا
レムは、スバルくんを愛しています
Remu wa, Subaru-kun o aishiteimasu
انا احبك!
「俺、なんかが……いいの、か……?」
Ore, nanka ga…… ī no, ka……?'
ألا تهتم حقًا بأني أنا؟
- なんか - أشياء مثل ، شيء من هذا القبيل
- いいのか - هل أنت بخير؟ لا بأس؟
スバルくんが、いいんです
Subaru-kun ga, ī ndesu
اريد ان تكون انت
スバルくんじゃなきゃ、嫌なんです Subaru-kun janakya, iyana ndesu
أودك لا يكون هناك شخص سوى أنت...
- なきゃ - ما لم يكن ضروريًا للغاية
- 嫌なんです - ابحث عن الكراهية والبغضاء