Shakaijin - 3 ترجمات محتملة لكلمة مثيرة للجدل

هل سمعت من قبل عن Shakaijin؟ في ال اللغة اليابانيةكما هو الحال في اللغات الأخرى حول العالم ، هناك كلمات تحمل معنى يمكن أخذه في الاعتبار مسيئة لكثير من الناس. في المجتمع الياباني ، من الضروري معاملة الآخرين باحترام ، وبالتالي ، الادب في استخدام اللغة هو شيء عادة ما يتم نشره وتدريسه بشكل كبير. الاستخدام الخاطئ لبعض الكلمات التي يعتبرها تهديدًا في بعض السياقات قد يسبب مشاكل بين المتحدثين.

شكايجين (社会人،しゃかいじん) ،علىسبيلالمثال،هيواحدةمنالعديدمنالكلماتفياللغةاليابانية (وليسهناكمايعادلهابالبرتغالية) التيتحملفيداخلهابعض الخلافات الثقافات ، على الرغم من أن هذا الفهم قد يختلف من شخص لآخر.

في هذه المقالة ، سنتعرف على المعنى وبعض الترجمات المحتملة والخلافات المحيطة باستخدام هذا المصطلح في السياق الاجتماعي الياباني.

كيف تتعامل اليابان مع الفيروس؟

تحضير القهوة وقراءة جيدة!

Shakaijin - المعنى والترجمة

هل اليابانيون متعلمون أم زائفون؟

بشكل عام، يمكننا استنتاج معنى كلمة معينة من خلال تحليل حروف الكانجي التي تتكون منها، والسياق الذي تستخدم فيه والترجمات الموجودة في اللغات الأكثر تنوعًا (مثل الإنجليزية والبرتغالية). Pa1TP29 وعلى هذا المبدأ نجد أن لفظ "شكاجين" يتكون من ثلاثة كانجيات هي: 社 (しゃ, sha) والتي تحمل معنى "المجتمع" أو "الشركة" أو "الشركة"؛会 (かい, kai)، وهو موجود في الفعل 会う (あう، au) والذي يعني "لقاء شخص ما" أو "لقاء" ويحمل في الغالب معنى "لقاء" و"لقاء"؛ وأخيرًا 人 (ひと، هيتو) والتي تعني "شخص".

Shakaijin - shakaijin - 3 ترجمات محتملة لكلمة مثيرة للجدل

من ناحية أخرى، بدلاً من مجرد تحليل كل كانجي على حدة، علينا أن نتذكر أن كلمة "shakai" (社会) وحدها تعني "المجتمع"، وأن portanto، عند ضمها إلى الكانجي للمعنى "شخص" (人، ひと، hito) تترجم إلى بهذه الطريقة تكون فكرة عامة عن معنى الكلمة، أي شيء قريب منها "شخص المجتمع". وبهذا المعنى، فإن ترجمة كلمة "شكاجين" تميل إلى الاختلاف كثيرًا، ومن الشائع جدًا رؤية ثلاث ترجمات، على وجه الخصوص: "شخص من المجتمع"، أو "عضو في المجتمع"، أو "شخص بالغ عامل". الترجمة "بأجر" شائعة أيضًا.

السياق الثقافي والجدل

ال الجدل وراء هذا المصطلح حقيقة أنه عادة ما يشير فقط إلى الأشخاص البالغين الذين يعملون في بعض الوظائف. لذلك، فإن الطلاب (学生، がくせい، gakusei) والعاطلين عن العمل وربات البيوت ينتهي بهم الأمر إلى عدم اعتبارهم "شكاجين". وبهذا المعنى، فإن الطلاب والأشخاص الذين ليس لديهم وظيفة دائمة سينتهي بهم الأمر إلى استبعادهم من المجموعة المكونة من "أفراد المجتمع"، الأمر الذي يولد الكثير من الجدل، لأنه يمكن أن يؤدي إلى زيادة المطالب الاجتماعية على هؤلاء الأفراد.

وينتهي المصطلح بالإشارة بشكل غير مباشر إلى أن أولئك الذين يصبحون بالغين ويدخلون المجتمع كقوة عاملة فقط هم الذين سيتم الاعتراف بهم كمواطنين من الدرجة الأولى، مما ينزل الأفراد الآخرين إلى فئة أدنى.

في الآونة الأخيرة ، على الشبكات الاجتماعية مثل تويتر و كورا, ظهرت المناقشة حول هذه الكلمة في المقدمة ، حيث عبر العديد من المستخدمين عن استيائهم وعبروا عن آرائهم حول هذه القضية.

حتى لو أخذنا في الاعتبار السياق الثقافي الياباني، مع بعض النفوذ الكونفوشيوسي في مقاطعاتها، والنمو الاقتصادي السريع بعد الحرب العالمية الثانية ومسألة "إدمان العمل" التي تؤثر على عدد كبير من العاملين بأجر (サラリ マン، ساراريمان)، يمكننا أن نستنتج أن الجذور التاريخية والثقافية والاجتماعية والدينية كانت العوامل الحاسمة لهذا النوع من العقلية وأصل الشكايجين.

لماذا يرتدي اليابانيون أقنعة جراحية؟

"كلمات محرمة

هناك كلمات أخرى مثيرة للجدل في اللغة اليابانية. بشكل عام ، غالبًا ما تولد المفردات المتعلقة بالمعاقين جسديًا وعقليًا والمشتغلين بالجنس مناقشات ساخنة وحتى اعتذارات عامة في البرامج التلفزيونية. من المهم دائمًا التأكد مما إذا كانت كلمة معينة شائعة أم أنها مرفوضة من قبل الناس.

للإشارة إلى الأفراد الذين يعانون من نوع ما من الإعاقة، على سبيل المثال، التعبير 身体の不自由な方 (からだのふじゆうなかた، karada no fujiyuu na kata) يُستخدم بشكل شائع، والذي، حرفيًا، يعني شيئًا مثل "الأشخاص الذين ليس لديهم أجسام". الحرية"، كونها طريقة أكثر دقة وملاءمة للإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الجسدية.

هناك عدة أمثلة أخرى للمفردات الحساسة والمصطلحات المحظورة في اللغة اليابانية. لفهم الموضوع بشكل أفضل، نوصي بقراءة artigos أدناه:

المحرمات الاجتماعية في اليابان - كلمتان ممنوعتان - سوكي ديسو (skdesu.com)

كورومبو ، مصطلح عنصري باللغة اليابانية - سوكي ديسو (skdesu.com)

المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:

خاتمة

وأخيراً ننصحك أيضاً بقراءة مقالاتنا الثقافية، فاللغة اليابانية ترتبط بشكل مباشر بعادات المجتمع الياباني.

نوصي بقراءة هذا artigo باللغة الإنجليزية حول "shakaijin" كمكمل أكثر تعمقًا حول هذا الموضوع: (44) أن تصبح شاكيجين: تكاثر الطبقة العاملة في اليابان | جيمس روبرسون - Academia.edu

ما أخبارك؟ هل أعجبك المقال؟ لذا قم بالتعليق ، الإعجاب والمشاركة مع أصدقائك!

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟