Naze x Doushite x Nande &#8211؛ &#8220؛ لماذا؟ &#8221؛ و &#8220؛ كيف &#8221؛ في اليابانية

إعلان

تعرف كيف تقول "لماذا ا؟" في اليابانية؟ سنتحدث في هذه المقالة عن أكثر طريقتين شيوعتين للتعبير عن السبب والاختلافات بينهما ، وسنتحدث عن "دوشيت” [どうして], “ناز"[何故] و ناندي [なんで].

لقد كتبنا سابقًا مقالًا نتحدث عنه الاختلافات بين ناندي, ناني, ناندا ومشتقاتها. أين يقصدون "ماذا؟" ، "أي" ، "كيف" ، إلخ. هناك نذكر باختصار دوشيت و ناز.

ماذا يعني Doushite؟

حسب الموقف، دوشيت [如何して] يمكنأنتعنيالسبب؛لأيسبب؛لأيسبب؛علىماذا؛مثل؛فيأيطريق؛بأيوسيلة. دوشيت إنه ليس رسميًا ، لكنه ليس رسميًا أيضًا.

الكلمة دوشيت كما أن لها استخدامات ومكملات أخرى. يمكنك أن تقول على سبيل المثال ، doushitemo [どうしても] وهومايعنيبغضالنظرعنالكيفية؛بجميعالطرق؛بأيثمن؛منالمؤكد؛لايمكن؛بأيحالمنالأحوالراغبأملافيالنهاية،إلخ.

إعلان

الأيدوجرام [如] موجود في دوشيت [如何して] يعطيمعنىللتشابه،كمالو،أفضلومتساو. هناكأيضاالكلمة إيكان [如何] مكتوب بنفس الأيدوجرامات ويعني كيف وبأي طريقة وظروف.

Naze x doushite x nande – “por quê? ” e “como” em japonês

الكلمة دوشيت [どうして] حرفياتقاطعكلمة dou [どう] ممايعني مثل; في أي طريق، معا مع هراء [して] وهو فعل سورو. لدرجة أن هناك كلمة دوسورو [どうする] وهومايعني "ماذا أفعل؟“.

هناك اختلافات مثل دوشيتا و دوشيتانو [どうしたの] التيتعني "ماالمشكلة؟" ، "ماالخطب؟" ، "ماالأمر؟" ، "ماذاحدث؟" و "بطريقةما" ...

ماذا يعني ناندي؟

هذه هي الطريقة الأكثر شمولاً لقول السبب ، وهي أيضًا الطريقة الأكثر رسمية. لا ينبغي الخلط بينه وبين نانديسوكا [なんですか] ،حيثأنالموجودفيالتعبيريشيرإلىالجسيم في [で].

ا ناندي إنها الطريقة الأكثر رسمية على الإطلاق. يجب أن تستخدمه فقط بين الأصدقاء المقربين وفي المواقف غير الرسمية للغاية. ا دوشيت يبدو غير رسمي إلى حد ما ويمكن استخدامه مع المعلمين والرؤساء وكبار السن ، إذا كان لديك القليل من الحميمية.

إعلان

هناك تعبيرات أخرى مشتقة من ناندي مثل نانديموناي [なんでもない] ممايعنيأنهلاشيءأوتافه. لاتكنمتشوش ناندي مع ناندا [なんだ] مايعني "ماذا؟"

Naze x doushite x nande – “por quê? ” e “como” em japonês

ماذا يعني Naze؟

حسب الموقف، ناز [何故] تعني لماذا؛ مثل؛ في أي طريق؛ لماذا ا. هذه هي الطريقة الأكثر رسمية للتعبير عن السبب أو كيف. لا يتم استخدام هذا النموذج مع الأصدقاء المقربين أو حسب الحالة.

إذا كنت بحاجة إلى أن تكون أكثر رسمية ، فيرجى استخدام نزيديسوكا [何故ですか] بدلاًمنمجرد ناز. ربما يكون من الوقاحة استخدام الإزعاج فقط في موقف رسمي للغاية.

الكلمة نازينارا [なぜなら] تعنيحرفياالسببوالسبب. التعبير نازكة [なぜか] ليسسؤالًاويعنيشيئًا؛لسببما؛دونمعرفةالسببوالسبب.

Naze x doushite x nande – “por quê? ” e “como” em japonês

ما هو الفرق بين Naze x Doushite و NANDE؟

على الرغم من أنهما يعنيان نفس الشيء تقريبًا ، ناز يبدو أنه أكثر من سبب من دوشيت. الكلمة دوشيت هو أكثر رسمية ويمكن أن يعطي فكرة عن "مثل" أو "كذلك؟“.

دوشيت ينتهي الأمر باستخدامه عند التحدث مباشرة إلى شخص ما ، عندما تسأل الشخص مباشرة عما حدث أو ما هي المشكلة. سابقا ناز يستخدم على أنه سبب بسيط.

إعلان

لن تقول دوشيت عندما لا يرغب رئيسك في زيادة راتبك. تستطيع أن تقول دوشيت إذا كان رئيسك يمر بموقف ما ، فلديك علاقة حميمة معينة وتحاول فهم ما حدث ولماذا هو مستاء.

إعادة التأكيد والتلخيص: ناز أقرب إلى لان و دوهشايت أقرب إلى مثلناندي إنه غير رسمي وفوضوي للغاية ، لكن من الشائع جدًا سماعه.

فكر في الجانب المشرق ، على الأقل ليس لدينا 4 أسباب في اليابانية كما في البرتغالية. لحسن الحظ ، لا تلزمنا خيارات لماذا لا نفهم كتابة وشكل الجملة. فقط تذكر أفضل وقت لاستخدامه.