كانيوكو - التعبيرات الاصطلاحية باللغة اليابانية

كتب بواسطة

Você sabe o que são expressões idiomáticas? São palavras ou frases que tem significados além da interpretação da palavra. No Japonês as palavras idiomáticas são chamadas de kanyouku [慣用句]. Neste artigo vamos ver uma lista gigantesca de expressões idiomáticas em japonês.

Para aqueles que vivem no mundo da lua, expressões idiomáticas são frases ou palavras que tem sentidos ocultos que não podem ser vistos apenas lendo, mas sim vivendo o cotidiano e a cultura da nação. Expressões como abandonar o barco (desistir), pendurar as chuteiras (aposentar), pisar em ovos (situação delicada) e assim por diante.

Kanyouku – Expressões Idiomáticas

الكلمة Kanyouku [慣用句] é composta dos ideogramas [慣] que significa acostumar; [用] que significa utilizar e empregar; e [句] que significa frase. Significando que precisamos acostumar com o fato da expressão significar uma coisa além do que lemos ou ouvimos.

No inglês esse tipo de expressão é chamado de idom que no japonês é transcrito como idioma [イディオム]. Existem outras palavras japonesas que remetem basicamente a mesma coisa que são:

  • Kanyouku [慣用句] – Composta de duas ou mais palavras;
  • Kanyougo [慣用語] – Linguagem Idiomática;
  • Kanyougoku [慣用語句];
  • Kanyouhyougen [慣用表現] – Expressão Fixa;
  • Kanyourengo [慣用連語];
  • Seiku [成句 – Expressão Idiomática; Aforismo; Provérbio; Citação;
  • Jyukugo [熟語] – Com Ideogramas;
  • Yojijukugo [四字熟語] – Com quatro ideogramas;

Cada um dos termos acima tem uma nuance diferente que eu pessoalmente não consigo explicar, mas é generalizado como [イディオム]. As vezes pode ser confundido com os provérbios japoneses Kotowaza que também podem ser considerados frases idiomáticas.

Vale lembrar que algumas gírias e palavrões são expressões idiomáticas. Na verdade muitas palavras do idioma japonês são ao menos um pouco idiomáticas, principalmente por agrupar muitos significados e ter ideogramas.

Geralmente uma expressão idiomática pode conter provérbios, lições, sarcasmo, lei das coisas e outros. Vale lembrar também da palavra kakugen [格言] que são expressões fáceis de lembrar sobre a vida humana, verdades, mandamentos, artes marciais, preços, citações, avisos e negócios.

Um exemplo de kakugen está na Bíblia no evangelho de Mateus onde diz “Entre pelo portão estreito” [狭き門より入れ]. Ou a expressão “Chore e corte o cavalo [泣いて馬謖を斬る] de سانجوكوشي.

Expressões idiomáticas também são expressões metafóricas com significados fixos. Se você não entender o significado corretamente, você pode usá-lo de maneira estranha ou pode dar uma resposta errada à pessoa que o usou.

Agora você vai aprender informalmente a falar japonês usando expressões idiomáticas populares. A lista abaixo tem palavras e frases que assumem significados diferente daquele que as palavras teriam se fossem expressadas isoladamente.

Talvez você queira comprar um livro barato sobre expressões Idiomáticas no idioma japonês abaixo:

آخر تحديث في 19 de أبريل de 2021 12:17 مساءً
الأمثال اليابانية - قائمة عبارات النينجا - كوتوازا
Provérbios Japoneses – Lista de frases Ninja – Kotowaza

Expressões Idiomáticas em Japonês

As expressões Idiomáticas em japonês da lista abaixo:

Homem Código de Barras
Bākōdo hito [バーコード人]  Usado para referir-se a alguns tipos de penteados de cabelos.  
A junção manter com sufixo kun [君]
Kiipukun [キープ君] - Significa manter um namoro até encontrar Alguém melhor.  
Bunda Pesada, Bunda Mole e Limpar a Bunda
Shirigaomoi [尻が重い] - Bunda Pesada para referir-se aos preguiçosos e indolentes. 
Shirigakarui [尻が軽い] - Bunda Leve para referir-se aos descuidadas; imprudentes e promíscuos.
Shirinugui [尻拭い] - Limpar a Bunda significa arrumar a bagunça de outra pessoa. 
Puxar a mão
Tewonuku [手を抜く] - Fazer um trabalho ruim; 
Boca Leve 
Kuchi ga karui [口が軽い] - Incapaz de guardar um segredo. 
Minha cabeça doi 
Atama ga itai [頭が痛い] - Se estressar com alguma coisa. 
Fogo na mão 
Hinote [火の手] - Ataque, agressão. 
Bom da cabeça 
Atamagaii [頭がいい] - Inteligente, brilhante; 
Dois melões 
Urifutatsu [瓜二つ] - Tão semelhantes quanto (duas ervilhas em uma vagem). 
Dormir com orelhas na água 
Nemiminimizu [寝耳に水] - Grande surpresa, susto, espanto; 
Vender Oléo 
Aburawouru [油を売る] - Perder tempo; demorar; 
Barriga Preta
Haragakuroi [腹が黒い] - Conspirador; malicioso; perverso.

Expressões Idiomáticas envolvendo Animais

Língua de Gato
نيكوجيتا [猫舌] - Usado para referir-se as pessoas que são sensíveis a bebida quente. 
Véu de Gato
Nekokaburi [猫かぶり] - Igual lobo em pele de ovelha, algúem que finge ingenuidade. 
Lágrimas de pardal
سوزومي في ناميدا [雀の涙] - Quantidade pequena, quantidade insignificante, cair no balde.  
No campo do cavalo
Yajiuma [野次馬] - Espectadores curiosos, pessoas que vão atrás de um incidente que eles não tem haver; pescoço de borracha; 
  • Mushigaii [虫がいい] – Egoísta; pedindo muito;
  • Kenennohaka [犬猿の仲] – Como cães e gatos (no caso macacos e cachorros);

Abaixo temos mais algumas expressões idiomáticas envolvendo gatos:

  • Nekonoatama [猫の額] – Testa de gato; Um lugar pequeno;
  • Nekonome [猫の目] – Olhos de gato; A situação muda rapidamente;
  • Dorobouneko [泥棒猫] – Faz coisas ruins secretamente; destruidor de lares;

A medida que o tempo passa, vou atualizar essa lista. Caso deseje, temos um arquivo em PDF no idioma japonês com uma lista de mais de 1000 expressões idiomáticas que pode ser baixada no site biglobe.

Compartilhe com seus Amigos!