في اللغة اليابانية ، كما هو الحال في العديد من اللغات الأخرى ، هناك أكثر من طريقة لقول نفس الشيء ، والتفكير في الأمر ، قررنا إظهار الطرق الأكثر شيوعًا في اللغة اليابانية لتأكيد شيء قيل ، لإعلانه على أنه صحيح ما قيل بعد ذلك.
يعرف العديد من الطلاب في المستوى الأساسي فقط كلمة "هاي" [は い] ، والتي تعني أيضًا ، نعم ، ولكنها مصطلح محدود جدًا وفي بعض الأحيان لن يكون من المنطقي دائمًا استخدامها ، لذلك إذا كنت تريد ألا تبدو متكررًا جدًا في محادثاتك باللغة اليابانية ، في هذه المقالة سوف نقدم لك ليس فقط طريقة واحدة ، ولكن 17 طريقة للإجابة بنعم
うん (Un)
إذا كنت في محادثات غير رسمية مع اليابانيين ، ستلاحظ أنهم يستخدمون う ん (Un) كثيرًا ، وهو ينقل حقًا فكرة: نعم ، روم ، نعم ، ذلك.
عندما تريد أن تعبر لليابانيين عن موافقتك على ما قيل أو أن هذا هو ما تم طرحه من قبل.
لتوضيح الأمر ، دعنا نرى هذه الكلمة مضمنة في الجملة.
الجملة هي: نعم ، لا أهتم.
うん、かまわないよ Un, kamawanai yo
ومع ذلك ، كن حذرًا مع التنغيم ، عندما يقول شخص ما هذه الكلمة اعتمادًا على السياق ، فإنها تعمل كسؤال أو عدم يقين بشأن شيء ما ، أي عندما يقول شخص ما (غير؟) يجب أن يكون مفهوما أنه غير متأكد مما سمعته من قبل .
على سبيل المثال ماذا؟
うん ? Un ?
え え (إي)
كما في المثال السابق ، له معنى: نعم ، هذا ، أم رم ، صحيح.
لتوضيح الأمر ، دعونا نرى استخدام هذا المداخلة في الجملة.
الجملة هي: نعم رأيتها.
ええ、見ました。 Ee, mimashita
كما ذكرنا في المثال السابق ، هذا え え EE ، يمكن أن يحمل إحساسًا بالشك حول شيء ما اعتمادًا على السياق الذي يتم رؤيته ، مثل: "آنه؟ "
はい (Hai)
Hai الشهير ، طريقة مهذبة جدًا لقول "نعم" ، طريقة لقول "نعم" دون أن تبدو أحيانًا غير محترمة للشخص الذي تتحدث إليه.
وأهم معانيها: نعم ، هذا هو ، صحيح ، أفهم ، حسنًا ، هذا صحيح.
كما يمكننا أن نرى في الأمثلة السابقة ، فإن كلمات التأكيد هذه أحيانًا يكون لها شعور بالتساؤل أو الشك ، أي أنها يمكن أن يكون لها أيضًا معنى:
استميحك عذرا؟ ماذا كان؟ هل يمكنك قولها مرة أخرى؟
وبهذا المعنى ، من المهم أن نلاحظ أثناء الكلام أن لديه تنغيمًا متزايدًا (Ha / i؟)
ولكن لتعزيز فكرة أنه ، نعم ، ما نتعلمه في هذه المقالة ، دعنا نلقي نظرة على مثال للجملة.
الجملة هي: من يؤيد التشريع الجديد أجب بنعم.
新しい法規に賛成の人は『はい』と答えてください。 Atarashii houuki ni sansei no hito wa hai to kotaetekudasai
左様 (Sayou)
المداخلة الأخرى المثيرة للاهتمام التي يجب تعلمها هي さ よ う Sayou.
على الرغم من أن العنوان مكتوب بلغة كانجي ، عندما يكون さ よ う Sayou يعني: نعم ، هذا هو ، بالضبط ، إنه صحيح.
بهذا المعنى ، يتم استخدامه بشكل عام في Kana وهي تلك الأحرف الأكثر تقريبًا بدون العديد من الشرطات.
オッケー / オーケー (Okkee/ookee)
معنى オ ッ ケ ー (Okkee) في كاتاكانا: حسنًا ، حسنًا.
وهنا له نفس المعنى بالبرتغالية "Ok".
الجملة هي: هل يمكنني استعارة القلم؟
صافي.
ペン, 貸してもらえる? オーケー Pen, kashitemoraeru ?} Ookee
もちろん (Mochiron)
も ち ろ ん هو ظرف مكتوب عادة في Kana ، والفكرة التي تنقلها هي تأكيد أقوى لحقيقة ، على سبيل المثال: بالطبع ، بالطبع ، بالتأكيد.
لنكون أكثر وضوحا ، دعونا ننظر داخل الجملة.
العبارة هي: هل يمكنني استعارة الممحاة؟
بالتأكيد! / نَعَم!
消しゴム借りてもいい? もちろん! Keshigomu karitemoii Mochiron
いいですよ (Iidesu)
عندما تريد السماح لشخص ما بفعل شيء ما أو إثبات أنك لا تهتم بفعله أو تلك الحقيقة ، فإنك عادة تستخدم い い で す Iidesu ، التي لديها فكرة: حسنًا ، حسنًا ، لطيف.
العبارة هي: اكيد. إنطلق!
あ、いいですよ。どうぞ a, ii desuyo. Douzo
ぜひ (Zehi)
عندما تحتاج إلى التأكد من حديثك عن شيء ما ، والتعبير عنه دون أدنى شك ، يمكنك استخدام ぜ ひ Zehi ، أي: بالتأكيد ، بدون فشل ، بدون أخطاء ، بالطبع.
الجملة هي: هل يمكنني إحضار أصدقائي؟
طبعا / بدون شك.
友達を誘ってもいいですか? ぜひ! Tomodachi o sasotte mo īdesu ka? Zehi !
当然 (Touzen)
تحمل توزين فكرة: بالطبع ، بالطبع ، بالتأكيد ، بلا شك.
لتعزيز معناه ، دعونا نلقي نظرة عليه في جملة واحدة.
الجملة هي: هل ستذهب إلى الحفلة اليوم؟
بالتأكيد!
今日パーティーに行ってもいい? 当然さ! Kyō pātī ni itte mo ī? Tōzen sa!
そう (Sou)
لدى سو فكرة: هكذا ، بهذه الطريقة ، شيء من هذا القبيل. كما تستخدم للتعبير عن الموافقة على ما قيل سابقاً ، إضافة إلى إبداء بعض الشك حول ما قيل من قبل.
العبارات هي:
هل حقا؟
هذا هذا.
هو؟! (بلاغيا)
そう ? sou? そう、そう sou, sou そうか Souka
それな (Sorena)
التعبير العامي المستخدم بين اليابانيين ، ولكن لا يتم تدريسه في كثير من الأحيان هو そ れ な (سورينا).
عندما تريد أن تقول مثل: هذا صحيح ، هذا صحيح ، هذا ما هو عليه ، هذا هو بالضبط ما هو عليه.
そうです (Soudesu)
لقد تعلمنا そ う Sou من قبل ، لكن من المهم التأكيد على أنها طريقة غير رسمية إلى حد ما ، بلغة أكثر تهذيبًا そ う で す (Soudesu) ، دعنا نرى مثالاً.
هذا صحيح!
そうですよ Soudesuyo
そんな感じ (Son’na Kanji)
شكل آخر لم يتم تدريسه هو そ ん な 感 じ Son'na Kanji ، على الرغم من وجوده أكثر بلغة غير رسمية ، فإنه ينقل الإحساس: مثل هذا ، في هذا الجو ، في هذا الأسلوب. أي أنك تستخدمه لتثبت للشخص الذي قال شيئًا من قبل أنه: هكذا ، أنه في الخط الصحيح من التفكير.
わたしが、やります。( Watashi ga , yarimasu)
ترك هذا الخط من العبارات قليلاً ، دعنا نرى تأكيد الأفعال ، أي عندما تريد أن تقول: سأفعل ذلك ، سأفعل ذلك.
الجملة هي: سأفعل.
わたしが、やります。
りょうかいです ( Ryoukai desu )
طريقة رسمية وجادة للغاية للتعبير عن شيء ما باللغة اليابانية ، لدرجة أنه غالبًا ما يستخدمه الجيش لتأكيد صحة ما تم سماعه من قبل ، مثل: تدوينه!
حتى تتمكن من فهم Ryoukai desu على النحو التالي: حسنًا ، مفهوم ، إيجابي ، موافق ، ملحوظة.
かしこまりました (Kashikomarimashita)
Kashikomarimashita هي طريقة مهذبة للغاية للقول: مفهوم ، حسنًا ، ملحوظة ، أو صحيح.
غالبًا ما تُستخدم لطمأنة الرؤساء بأن الرسالة قد تم التقاطها وفهمها.
いいよ (iiyo)
لقد تعلمنا سابقًا い い で す よ الذي ينقل فكرة: حسنًا ، أسمح بذلك ، اهدأ ، نعم يمكنك ذلك.
في سياق Iiyo هذا ، احرص على عدم إساءة فهمك عند تمديد (ii) ووضع نغمة قوية جدًا عند نطقها ، لأنها قد تبدو مثل: أنا لست بحاجة إليها!
それでも構いません (Soredemo Kaimasen)
Soredemo kaimasen ، يمكن تفسيره على النحو التالي: من قبلي لا بأس ، على الرغم من أنه لا بأس به ، على أي حال.
من المهم الإشارة إلى أن Kaimasen غالبًا ما يظهر بمفرده ، وبهذا المعنى فهو يعني: لا مشكلة ، حسنًا بالنسبة لي ، لا أهتم.