في مقال اليوم سنقوم بترجمة افتتاح أنمي Eromanga Sensei الذي غنته ClariS. اسم الاغنية هو Hitorigoto وهومايعنيالتحدثإلىنفسكأوحديث. اسمالأغنيةمكتوبفي katakana ولكنيمكنالعثورعلىالكلمةمكتوبة独り言.
كلمات - Hitorigoto - كلاريس
انقر هنا لتوسيع النص
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
كلمات رومانية
انقر هنا لتوسيع النص
هيكتوريجوتو من يو هازوكاشي كوتو كيكا ناي من يو ني
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai في modokashi sa o
لا أريد أن أجد صعوبة مرة أخرى.
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
تَميكي تو ايسْشو ني نوميكون دي هَا هورونيغاي
أبحث في الوقت الفراغ عنده
أنا أبحث عن ابتسامتك
في النهاية، لا يزال السبب غير معروف.
أشعر بالوحدة عندما أكون وحيدا
أنا آسف، لا يمكن ترجمة هذا النص.
tatta hitokoto ne و doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
أريد أن يتم فهمي سريعًا.
سن بيسو هو لغز ممتع للغاية
souzou ryoku ga handan ryoku in jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
جيكو كينو كوداسو كوكاي دي
تاميكون دا، جومين ني أو هاكيداسو ني ها هودوتوآئي
عندما تتجمعين سوف تسمعينني
صوتك فقط يبدو لي و كأني أسمعه
لا تتظاهر بعدم الوصول إلى الحلول، على الرغم من عدم الوصول إليها.
سأكون سعيداً إذا كنت بجواري
أخذو ني إير إلى سابيشيكو نارو يو
tanjun na mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
شعار سوناو ني ناري تاي
nakidashi am na soramoyou hoo ni ichi tsubu love ka na؟
أضع كل شيء في كلمات وحيدة مخفية في قلبي المضطرب.
كيمي نو كوتو هونتو ها زوتو
أبحث في الوقت الفراغ عنده
أنا أبحث عن ابتسامتك
في النهاية، لا يزال السبب غير معروف.
أشعر بالوحدة عندما أكون وحيدا
أنا آسف، لا يمكن ترجمة هذا النص.
tatta hitokoto ne و doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
أريد أن يتم فهمي سريعًا.
ترجمة الموسيقى
انقر هنا لتوسيع النص
أتحدث مع نفسي ، لا تستمع ، إنه محرج!
و عنك! لكنني لن أقول أكثر من ذلك!
أنا محبط تمامًا مثل الأزرار التي قمت بتبديلها.
لا يمكنك معرفة ذلك ، أنا فقط أجعل الأمور أكثر صعوبة.
مرة أخرى ، فإن المشاعر التي أريد أن أقولها تعاني من سلسلة من الأخطاء قبل أن تصبح كلمات.
البلع مع التنهد حلو ومر.
أنا أبحث من حين لآخر ، أبحث عن ابتسامتك
يحدث ذلك دون وعي ، ما زلت لا أستطيع أن أقول لماذا.
أنا دائمًا وحدي ، وفجأة أريد أن أجدك! لا يهم من اريد مقابلتك!
انها مجرد كلمة واحدة لماذا؟ لا أستطيع أن أقول هذه الكلمات!
لا أستطيع أن أقول هذه المشاعر! أردت أن تسرع وتجد نفسك وحيدًا.
الخيارات التي أملكها هي مثل 1000 قطعة من اللغز.
جنبا إلى جنب مع خيالي ، يمنعونني من اتخاذ القرار!
هذا الشعور الذي لا يمكنني السيطرة عليه
أظهر جانبك غير الجذاب مرة أخرى!
مع كل كرهي لنفسي + ندمي ،
أنا بعيد جداً عن التذكير بأنني لم أكن متأكداً...
إذا استمعت بعناية ، يمكنني أن أسمع!
لا أسمع سوى صوتك!
على الرغم من كل هذا الاضطراب أتظاهر بعدم ملاحظة ذلك.
عندما أكون بجانبك ، أنا سعيد جدًا!
عندما تكون بعيدًا ، أشعر بالحزن!
هذا شيء بسيط جدا، ولماذا...?
لا استطيع ان اقول الكلمات!
لا استطيع ان اقول لكم هذا الشعور!
أريد أن أتبع قلبي..
يبدو أن السماء على وشك البكاء..
أشعر ببطء في وجهي، هل تظل تظل بارداً؟
أخفيت قلبي المتردد تحت مظلاتي -
أخفيت كل شيء خلف الكلمات التي تحدثت بها لنفسي.
الحقيقة هي أنني دائما...
أنا أنظر قبل أن أدرك -
أنا أبحث عن ابتسامتك!
يحدث ذلك دون وعي ، لذا لا يمكنني حتى إخبارك بالسبب.
عندما أكون بمفردي ، أبدأ بالرغبة في رؤيتك!
بغض النظر عمن أكون معه ، بدأت أرغب في رؤيتك!
هذه عبارة بسيطة، لماذا؟
أنا لا أستطيع أن أقول الكلمات!
لا أستطيع أن أقول لك هذا الشعور!
أردت فقط أن تلاحظ قريبًا!
المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:
إزالة الموسيقى
الآن سنقوم بدراسة تقطيع أوصال الموسيقى اليابانية ، مع تذكر ذلك فقط أعضاء VIP تستطيع أن ترى الأغنية كاملة.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
هيكتوريجوتو من يو هازوكاشي كوتو كيكا ناي من يو ني
أنا أتحدث إلى نفسي ، لا تسألني ، فهذا محرج!
- ヒトリゴト - المونولوج
- だよ - أكد كيف です
- 恥ずかしい - الشعلة ، مخزية
- こと - شيء
- 聞か ない - لا تسأل
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
و عنك! لكنني لن أقول أكثر من ذلك!
- 君 - キミ - أنت
- こと - الشيء
- でも - لكن ، مع ذلك
- その先 - إلى جانب ذلك ، بعد ذلك
- 言わない - لا أقول
- けど - ومع ذلك ، على الرغم من
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai في modokashi sa o
أنا محبط تمامًا مثل الأزرار التي قمت بتبديلها.
- 掛け違う - طرق متقاطعة ، صراعات ، التنقل
- ボタン - زر
- みたい - كيف ، على ما يبدو
- もどかしさ - مزعج ، محبط ، بطيء ، نفاد الصبر
解けないまま また難しくしようとしてる
حاول أن تظل كما أنت وتجعل الأمور تصبح صعبة مرة أخرى
لا يمكنك معرفة ذلك ، أنا فقط أجعل الأمور أكثر صعوبة.
- 解けない - غير قابل للذوبان ، بدون حل
- まま - تبقى
- また - أيضًا ، مرة أخرى
- 難しく - صعب
- してる - افعل