الشيء باللغة اليابانية - معنى كوتو ومونو

إذاكنتلاتزاللاتعرف،فكلمةもの (物) وこと (事) فياليابانيةتعني "الشيء" ولكنماالفرقبينالاثنين؟متىتستخدمكلفيجملةأوعبارة؟

معنى مونو - もの [物]

ا كثرة الوحيدات يُستخدم للإشارة إلى شيء مادي، قابل للمس، ملموس، شيء ملموس، شيء يُمكن لمسه؛ شيء حساس وملموس. شيء يُمكن إدراكه باللمس؛ جسدي، قابل للمس. على سبيل المثال: محفظة، كرنب، باب، أو عملة.

يمكن أن تعطي Mono فكرة كائن ، مادة ، مادة ، مادة ، ممتلكات ، ممتلكات ، متعلقات وأي شيء. يمكن استخدامه أيضًا للتأكيد على العاطفة والحكم وما إلى ذلك. ويمكن استخدامه للإشارة إلى حدث شائع في الماضي ، أو اتجاه عام ، أو شيء يجب أن يحدث.

يمكنأيضًاالتعاقدمع also のمنأجلもんفيخطابغيررسمي.

أمثلة من استخدام mono:

その黒いものは猫かなあ.
سونو كوروي مونو وا نيكو كانا.
أتساءل ما إذا كان هذا الشيء الأسود قطة؟

おいしいものが食べたい.
oishii mono ga tabetai.
اريد ان اكل شيئا جيدا

معنى كوتو - こと [事]

ا كوتو إنه شيء مفاهيمي غير ملموس ، أي شيء لا يمكن لمسه أو لمسه أو التقاطه ؛ شيء لا يمكن المساس به. أو شيء لا يدركه اللمس. غير محسوس وغير مألوف. أمثلة على الأشياء التي لا تتزعزع: نصر ، عادة ، أمنية ، أو حادثة.

يمكن لـ Koto أيضًا إعطاء فكرة الاهتمام ، والحادث ، والحقيقة ، والسبب ، والقضية ، والعمل ، والأعمال التجارية ، إلخ.

أمثلة من استخدام الكوتو:

いい事はありません.
ii koto wa arimasen.
لا يوجد شيء جيد.

大事な事を教えます.
أنا أعلم أشياء مهمة.
سأخبرك بشيء مهم.

昨日の事はすみませんでした.
kinou no koto wa sumimasen deshita.
أنا آسف لما حدث بالأمس. (شيء أمس)

どう ​​いうこと?
أعط وحدة دولية كوتو؟
ما معنى هذا؟

مقارنة بين مونو وكوتو

لنقم بمثال موجز عن جملتين متساويتين بالإضافة إلى أن إحداهما بها كوتو والأخرى أحادية ، وهذا يعطي العبارة فكرة مختلفة.

食べる事
تابيرو كوتو
فعل الأكل ، الطعام

食べる物
تابيرو مونو
كل شيئا

من الممكن أيضًا تحويل فكرة مجردة إلى ملموسة / ملموسة ، انظر المثال أدناه:

  • どうして行かないの?Dōshite ikanai no?
  • だって、忙しいもの。Datte, isogashī mono.

الغريب هو أن الاختلاف في الملموسة بين mono و koto له جذر صوتي. الحروف الساكنة في الأنف / م / و / ن / مرتبطة بالذاتية ، ولكن ليس / ك / ، وهو حرف ساكن حلقي (في هذه الحالة ، يشير إلى الموضوعية). هناك أيضا قضية التعبير. / m / و / n / هي أصوات معبرة ، / k / و / t / هي أصوات ساكنة لا صوت لها ، مما يساهم أيضًا في الذاتية مقابل الرمزية الصوتية الموضوعية

الشكر ل: Makino & Tsutsui 2011: 50-58 و André Pinto - دروس في اللغة اليابانية في Kitsune

المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:

ماذا تعني كوتو في عبارة أحبك؟

الكلمة كوتو [こと] على &nbsp؛يمكنأنتعنيالأشياءبالمعنىالمجازيحرفيًا. &Nbsp؛لكناستخدامهافيعباراتمثل أحبك [あなたのことが好きだ]. عندمانستخدمالتعبير كوتو في جملة مثل أحبك ، نحاول أن نقول إننا نحب كل شيء في الشخص. كذلك؟

في العديد من الرسوم أنمي والدراما وفي الحياة الواقعية ، يمكننا أن نرى الناس يستخدمون التعبير أحبك من هنا:

  • أحبك كثيرا
  • あなたのことが大好きです

إذا أخذنا كوتو [こと] منالجملةستظلتعنيأحبكأوأحبك. إذنماهواستخدامومعنىكوتوفيتلكالجملة؟ &Nbsp؛يدعيالبعضأن كوتو تضيف [こと] طبقةغيرمباشرة،ولهذاالسببيستخدمهااليابانيونعادةً كوتو بعبارات مثلك احبك.

كما كوتو تعني حرفيا الأشياء التصويرية ، يمكننا القول أن كوتو [こと] فيالجملةيشملالكائن (أنت) أكثر. سيكونالأمركمالوكنتأقولإننيأحبكلشيءعنك،أوكلشيءعنك.

ا كوتو [こと] يوضحأنكتحبالشخصبطريقةرومانسية،بدلاًمنمجردالقولأنكتحبالشخصكشخص. إنهضروريللغاية،خاصةعندمانستخدمالتعبير السوكي ديسو.

إذااستخدمنا koto [こと] فإننانظهرحبًاحقيقيًا،والذييركزعلىالجودةوالداخليةللشخص،علىأشياءلمتتمرؤيتها. &Nbsp؛ينقلهذاالتعبيرعمقحبهللشخص.

نقول أحبك بدون أصوات koto سطحية نوعًا ما ، باستخدام koto نقول إننا نحب حضور الشخص وسحره وصفاته وكل شيء. يزيد من درجة السوكي (好き) مما يعني أيضًا الإعجاب به.

التعمق في التعبير كوتو

يمكننا توضيح الكوتو كالتالي:

لماذا يستخدم اليابانيون الكوتو في عبارات مثل أحبك؟

تخيل أن النقطة الأولى هي أنت ، تخيل أن النقطة الثانية هي أنت بامتداد كوتو (あなたのこと). عندمانستخدمالكوتوفنحننركزعلىالمفعولبهوالفعل. يمكننااستخدام koto فيالجملالتيتحتويعلىعدةأفعالعلىالرغممنأنالترجمةالحرفيةإلىالبرتغاليةلامعنىلها،مثل:

  • أنا أريد أن أعانقك
  • あなたを抱きしめたい
  • Anata o dakishimetai

يمكنناالتبديلإلىあなたのことللتركيزوالتركيزعلىالكائن (أنت). علىالرغممنأنهاتعنيحرفياًأننيأريداحتضانكلشيءفيك،إلاأنالعبارةليستخاطئة. حقيقةأنالعبارةتحتويعلىكلمةあなたのことلاتعنيأننانحاولحرفياًقولكلشيءعنك.

تعبير こと يمكن أن يكون أكثر تحديدًا أيضًا، بدلاً من أن يشمل كل شيء. في أي وقت مضى، لم نستخدم تعبير كلية في الجمل المذكورة في المقال.

غالبًا ما تكون الكلمات اليابانية غير مباشرة وشاملة للغاية ، مما يجعل من الصعب على اليابانية فهمها. قرأت مناقشة على &nbsp؛ stackexchange تحدثت عن ذلك بالضبط ، مما جعلني أكتب هذا المقال. هناك أدركت أنه حتى اليابانيين يجدون صعوبة في فهم الاستخدام الحقيقي للكوتو.

بقدر ما يعني الأشياء &nbsp؛ يمكن أن يعطي كانجي الخاص بك أيضًا فكرة عن شيء مهم وحقيقة وسبب وإمكانية. من المعقد حقًا فهم معنى الكلمات اليابانية دون تجربتها واستخدامها يوميًا. ما هو رأيك؟ نتطلع إلى تعليقاتكم لتحسين هذه المناقشة حول كلمة كوتو.

استخدام كوتو ومونو لتعلم الكلمات

هناك طريقة لمضاعفة تعلمك للغة اليابانية باستخدام التعبيرات كثرة الوحيدات و كوتو. يمكننا أن نرى هذا في الفيديو الذي سأتركه أسفل Yamada Tarou ، أو في دليلنا أفعال أم أسماء؟ قم بتحويل دراساتك اليابانية.

باختصار ، يمكننا أن نفهم أن بعض الأفعال تصبح كلمات عند استخدامها كوتو و كثرة الوحيدات، حاول فهم ذلك من خلال النظر إلى قائمة الكلمات أدناه:

  • تابيرو [食べる] - أكل = تابيمونو [食べ物] - طعام ؛
  • جاتارو [語る] - عد ؛ يروى = مونوجاتاري [物語] - التاريخ.
  • شي [し] - الفعل سورو + كوتو [こと] - الشيء = شيجوتو [仕事] - العمل ؛

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟