ماذا تعني NE (ね) حقًا باللغة اليابانية؟

إذا كنت تدرس اللغة اليابانية ، فلا بد أنك كنت مهتمًا بالتعبير هوه (ね) والذي يستخدم عادة بنفس طريقة استخدامنا هاه البرتغالية. غالبًا ما يتم استخدام إنهاء NE للتأكيد والموافقة وطلب التأكيد وما إلى ذلك. كما في البرتغالية ، هاه اليابانية تعادل "ليس؟" أو "حق؟".

وهل لها علاقة بالكلمة في اللغة البرتغالية؟ ما هي الأغراض الأخرى التي تستخدم NE (ね) من أجلها؟ سنحاول في هذه المقالة فهم الأصل الحقيقي للتعبير ومعناه هوه (ね). قد يبدو تفسير هذه الكلمة بسيطًا ، لكنه في الواقع أكثر تعقيدًا مما يبدو.

بطبيعة الحال ، فإن NE (ね) عبارة عن جسيم يستخدم عادةً في نهاية الجمل بالطرق التالية: だよね / ですね / だね. يمكن استخدامه إما كتأكيد أو سؤال (تمت الإجابة عليه بالفعل) دون استخدام الجسيم KA (か). هذه النهاية بالعبارات اليابانية شائعة جدًا بحيث يصعب شرح استخدامها. أحيانًا يعني هذا التعبير "مهلا؛ ونحن سوف“.

ماذا تعني ne (ね) حقًا باللغة اليابانية؟

إعلان

أصل NE في اللغة اليابانية

تلقت اليابان الكثير من التأثير من البرتغال في تاريخها. ما الذي يجعلك تظن ذلك هوه (ね) كانت إحدى الكلمات التي تعلمها اليابانيون من البرتغالية. تكمن المشكلة في وجود سجلات لجسيمات NE (ね) المستخدمة منذ فترة Heian (794-1185) قبل هجرة البرتغاليين إلى اليابان.

يعتقد البعض الآخر أن اليابانيين أثروا على البرازيليين في استخدام تعبير "حق" ، لأنه ليس شائعًا في البرتغال. تم استخدام هذا التعبير فقط قبل هجرة اليابانيين إلى البرازيل. كل هذا يبدو صدفة كاملة. في البرتغالية ، من السهل فهم عبارة "صحيح" التي تأتي من "ليس". وباللغة اليابانية؟

قبل وجود الهيراغانا تمتكتابةالكلمةبالكانجي (祢) والتيتعنيحاليًاالحرموالجد. يُنطق kanji أيضًا NAI (ない) والذيتجدهفينهايةالجملوالأفعالعلىأنه لا أو سلبي. يدعي البعض أن التعبير NE جاء من التعبير NAI. يجعل الشعور بالكمال ليس؟

إعلان
ماذا تعني ne (ね) حقًا باللغة اليابانية؟
من لم يكن غاضبًا من: "هل أنت حقًا شينيتشي؟ "،" شينيتشي كون دايون؟ "

حاليًا ، ね له معنى أعمق بكثير للاستخدام المباشر وغير المباشر. يمكن أن يرتبط استخدام الكلمة بمشاركة عاطفية وأحيانًا تستخدم بشكل غير مباشر. تعد NE (ね) مفيدة جدًا بحيث يمكن استخدامها لجذب الانتباه وطلب التأكيد وإجراء التصحيح والنقد وإظهار الحميمية وحتى تعليم الأطفال.

NE (ね) في منتصف الجمل اليابانية

إذا كان مجرد إنهاء ، لكانت المقالة قد انتهت هنا. المشكلة الكبيرة هي أن NE (ね) يستخدم عادة في منتصف الجمل لإعطاء معاني أخرى غير مفسرة. انظر الجملة أدناه:

إعلان
  • あのねぇ、今日はね、ひろとゆかは付き合い始めた。可愛いねぇ?
  • Anonee، kyou wa ne، Hiro to Yuka wa tsukiai hajimeta. Kawaii ، هاه؟
  • مهلا ، اليوم ، بدأ هيرو ويوكا المواعدة. ليس منفوش؟

إنه نوع من التعقيد شرح سبب استخدام ني (ねぇ) ممدودفيمنتصفهذهالجمل. يبدوالأمركمالوكانشيئًاطبيعيًاوتلقائيًا،يعرفاليابانيونمتىيستخدمونهولكنلايعرفونكيفيفسرونالسبب. إنهاليستمثل "أليسكذلك؟" ،إنهاأكثرمنتعبيرللتأكيدعلىالموضوعوجذبانتباهالمستمع.

من الشائع العثور على هوه (ね) ممدود (ねぇ) فيأيوقتفيالجملة. بشكلمنفصل،يقولاليابانيونعادة ねぇ ねぇ لجذبانتباهالشخص،مثل "انظرإلىهذا" أو "مرحبًا". يستخدمالبعض netteba (ねぇってば) حيث طيبة يعني الملل والتهيج والتقارب العاطفي.

ماذا تعني ne (ね) حقًا باللغة اليابانية؟

إعلان

ا هوه عادة ما تستخدم مع يو بعد desu. تشكيل التعبير desuyone (ですよね) حيثيكون يو يظهر اقتناع المتحدث الراسخ برأيه ، و هاه يتوقع من الشخص أن يتفق معه. يرجى ملاحظة ذلك أنا (いいね) مصطلحشائعجدًاموجودعلىالشبكاتالاجتماعيةبدلاًمنالمصطلحالشهير.

أمثلة على استخدام NE (ね) باللغة اليابانية

لإنهاء المقال ، سنترك لك بعض الأمثلة على الجمل لتتعمق في الموضوع. أتمنى أن تكون قد استمتعت بالمقال ، ونقدر التعليقات والمشاركات. سنترك أيضًا بعض المقالات الشيقة لتقرأها أدناه:

  • 今日は君ついてないねえ
  • Kyou wa kimi tsuitenainee؛
  • اليوم ليس يومك؛
  • ねえねえ、知ってる?
  • ني ني شيتيرو؟
  • هل تعلم؟
  • 遅いですね
  • Osoi desu ne
  • هل انت بطيء؟
  • まあね。
  • معاني.
  • أعتقد؛
  • 聞いてね!
  • كيتيني.
  • أستمع!
إعلان
  • 楽しいですよね
  • Tanoshii desu yo ne
  • هذا ممتع (ألا تعتقد ذلك؟)؛