لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي عند التحدث على الهاتف؟

كتب بواسطة

هل لاحظت أنه عند الرد على هاتف أو هاتف محمول يتحدث اليابانيون موشي موشي؟ هل هذا التعبير يعني حقا مرحبا؟ في هذه المقالة سوف نفهم أصل التعبير موشي موشي، معناه الحقيقي ، أين ومتى يتم استخدامه.

ماذا يعني موشي موشي؟

وفقا ل قاموس جيشو الكلمة موشي موشي [もしもし] تعنيمرحبًاعلىالهاتفأومرحبًا،وهذايعنيأيضًامعذرة! للاتصالبشخصما ... مثلعندمايكونالشخصمسافرًافيذهنكوتحاولجذبالانتباهبقولمرحبًا، مرحبا هو أي شخص هناك؟

منالمعتقدأنالكلمةنشأتمنالفعل mousu [申す] ممايعنيالقولوالدعوةوالتحدثوالقيام. مصنفةعلىأنها كينجوجوبطريقة متواضعة. في جميع أنحاء المقالة سوف تفهم المزيد عن معنى هذا الفعل وكيفية استخدامه.

ويعتقد أيضا أن موشي موشي له جذور في التعبير توموشيماسو [と申します] التي تعني "اسمي ..." أو "اسمي ..." ، وهذا منطقي جدًا ، ولكن كلاهما له أصول في الفعل موسو [申す].

الفعل موسو [申す] كانيستخدمعلىنطاقواسعفيفترةإيدو،عندالتحدثإلىشخصأعلىمكانة. فيالبداية،كانتالكلماتالمستخدمة موشياجيماسو [申し上げます], موشيماسو [申します] حيثكلاهمايعني "سأقول (أتكلم)".

في النهاية ، تم اختصاره إلى موشي [申し] وتماستخدامهلجذبانتباهشخصما،كمالوكان "مهلا!"أو"سأتحدث!". في وقت لاحق تم اختصاره أكثر باللغة اليابانية موشي،ولكنفقطعنداستخدامالكلمةمرتين [もしもし].

申し上げます > 申します > 申す > 申し
لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي عند التحدث على الهاتف؟

لماذا موشي موشي على الهاتف؟

تبدو هذه الكلمة والتعبير كبيرًا بعض الشيء بالنسبة لشخص اعتاد أن يقول مرحبًا أو مرحبًا أو مرحبًا. لماذا يستخدمه اليابانيون؟ لماذا تكررها مرتين؟ هناك قصص مختلفة للوصول إلى هذه العادة.

ينتهي الأمر بالكثير إلى عدم إدراك ذلك ، ولكن موشي موشي يقال في معظم الأحيان من قبل المتصل ، وعادة من يجيب يقول فقط هاي [はい]. كلاهمايمكنأنيقول موشي موشي عندما تريد لفت الانتباه ، فأنت لا تستمع أو تتحقق مما إذا كان الشخص على الخط.

يُعتقد أنه في الوقت الذي كان يتم فيه تنفيذ نظام الهاتف في اليابان ، أثناء اختباره قال "موسو موسو"، والتي تعني حرفيا" كلام الكلام "كما لو كنت تختبر المعدات قائلا ، اختبار 1،2،3 ...

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي عند التحدث على الهاتف؟

Kitsune - لا تستطيع الثعالب التحدث موشي موشي

أسطورة تقول أن الثعالب يوكاي كيتسون الذين يتحولون عادة إلى بشر ، لا يستطيعون الكلام موشي مرتين. وفقًا للفولكلور ، لا تستطيع الثعالب التحدث بالكلمات تمامًا ، مما يؤدي إلى عادة التحدث مرتين موشي.

قصة أخرى هي أن الأشباح لا تستطيع أن تحكي موشي مرتين ، بحيث تم استخدام هذا التعبير مرتين لتخويف الأشباح أو يوكاي للإجابة على الهاتف. إذا لم يتكلم أحد موشي مرتين ، ربما كان شبحًا.

القوس من Fairy Tail لديه عادة إنهاء جملها مع موشي موشي. ربما يستخدم هذا الإنهاء لجذب الانتباه ، تمامًا مثل داتبايو من ناروتو. من لا يتذكر رابط رسم Zelda يقول "عذرا يا أميرة؟". الكلمة موشي موشي يمكن أن تعني أيضًا عفوا، وكأن القوس يقول: "عذر! انا اتحدث...”.

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي عند التحدث على الهاتف؟
الثعالب اليابانية

تاريخ الهاتف في اليابان

في 16 ديسمبر 1890 تم تقديم الهواتف لأول مرة في اليابان واليوم هذا التاريخ هو يوم الهاتف دنو لا مرحبا [電話の日]. فيذلكالوقت،كانبإمكانالأثرياءفقطالدفععبرالهاتف. كونهمأغنياء،فقداعتادواالتحدثبشكلسيءعنالآخرين.

كان يقال مرحبا مرحبا [おいおい] عندالردعلىالهاتف. الشخصالذيعلىالطرفالآخرسيستجيببـ هاي ، أنت تستمتع [はい、良うございます] وهومايعنيشيئًامثل "نعم، انا جاهز"، بمعنى أن الشخص الذي يتلقى المكالمة جاهز للتحدث.

ذلك مرحبا مرحبا انتهى الأمر بإزعاج المشغلين ، مما جعل العرف ينتقل إلى موشيماسو التي أصبحت فيما بعد موسو موسو وأخيرا موشي موشي بدأ استخدامه من قبل مشغلات الهاتف ، وفي النهاية تم اختياره كتحية عامة.

الشخصالذيأجرىالتغييركانشيغينوريكاتوجي (加藤木重教). كانكهربائيًافيوزارةالهندسةوبدأالعملبها أناكا سيساكوشو (田中製作所). سافرإلىالولاياتالمتحدةعام 1889 لدراسةنظامالهاتفالخاصبه.

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي عند التحدث على الهاتف؟
مذكرة الموت L الرد على الهاتف!

عبارات الهاتف اليابانية

فيما يلي بعض العبارات اليابانية لتعلم كيفية التحدث على الهاتف:

田中さんのお宅ですか?
تاناكا-سان نو أوتاكو ديسو كا؟
هل هو محل إقامة [الاسم]؟
も し も し 山田 医院 で す موشيموشي يامادا إينديسو. مرحبًا ، هذا مكتب الدكتور يامادا.
H し も し 、 こ ち ら は マ イ ク で す。 موشيموشي ، كوتشيرا ومايكوديسو. مرحبًا ، هذا مايك.
はい,そうです
هاي ، أنا ديسو.
نعم إنه كذلك.
ちょっとお待ちください.
Chotto Omachi kudasai.
لحظة واحدة من فضلك.
どなたですか?
دوناتا ديسو كا؟
من يتصل؟
失礼ですが、どちらさまですか?
Shitsurei desu ga، dochira sama desu ka؟
الذي يتحدث؟
何かお伝えしましょうか。
Nanika otsutae shimashou ka؟
هل يمكنك اعطاء رسالة؟
伝言をお願いします.
Dengon the onegaishimasu
يرجى ترك رسالة
もうすぐ戻ると思います.
موسوجو مودورو إلى أومويماسو.
قريبا سوف يعود
また電話しますとお伝えください.
اقتل denwa shimasu إلى otsutae kudasai.
أخبره بأنني سأتصل بك لاحقًا
間違えました.
سوميماسين ، ماتشيغايماشيتا.
آسف ، لقد اتصلت بالرقم الخطأ
すみません, ただいま外出しております.
Sumimasen ، Tadaima gaishutsu shite orimasu
آسف ، إنه ليس هنا في الوقت الحالي
ما هو رقم هاتفك؟
دينوا بانغو وا نان بان ديسو كا؟
電話番号は何番ですか.
いいえ,違います.
أي شيغايماسو.
لا ، لقد اتصلت بالرقم الخطأ
هو فقط مشغول.
هاناشي تشو ديسو.
話中です.
Compartilhe com seus Amigos!