لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي عند التحدث على الهاتف؟

هل لاحظت أنه عند الرد على هاتف أو هاتف محمول يتحدث اليابانيون موشي موشي؟ هل هذا التعبير يعني حقا مرحبا؟ في هذه المقالة سوف نفهم أصل التعبير موشي موشي، المعنى الحقيقي له ، حيث وكيفية استخدامها.

نوصي أيضًا بقراءة:

ماذا يعني موشي موشي؟

وفقًا للقاموس الياباني، فإن كلمة موشي موشي [もしもし] تعني مرحبًا على الهاتف أو مرحبًا، وتعني أيضًا عفوًا! الاتصال بشخص ما... مثلاً عندما يكون هذا الشخص مسافرًا في عقلك وتحاول لفت انتباهه بقول مرحبًا، مرحبًا، هل يوجد أحد هناك؟

اقرأ أيضا: كيف تترجم وتتعلم اليابانية باستخدام jisho؟

يُعتقدأنالكلمةنشأتمنالفعل mousu [申す] ممايعنيأنيقول،اتصل،يتكلمويفعل. تصنفعلىأنها kenjougo ،شكلمتواضع. فيجميعأنحاءالمقالةسوفتفهمالمزيدعنمعنىهذاالفعلوكيفيةاستخدامه.

يُعتقدأيضًاأن موشيموشي لهجذورمنالتعبير takenshimasu [と申します] الذييعني "اسمي ..." أو "اسمي ..." ،وهذامنطقيكثيرًا،لكنكلاهمالهأصولمنالفعل mousu [申す].

تماستخدامالفعل mousu [申す] غالبًافيفترة Edo عندالتحدثإلىشخصفيمكانةأعلى. فيالبداية،كانتالكلماتالمستخدمة moushiagemasu [申し上げます] ، moushimasu [申します] حيثتعنيكلاهما "سأقول (أتحدث)".

فيالنهاية،تماختصارهاإلىموشي [し] وتماستخدامهالجذبانتباهشخصما،كمالوكانت " مهلاً! "أو" سأتحدث! ". فيوقتلاحقتمتقصيرهاإلىأبعدمنذلك،فياليابانية موشي ،ولكنفقطعنداستخدامالكلمةمرتين [もしもし].

申し上げます > 申します > 申す > 申し
لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي في الهاتف؟

لماذا موشي موشي على الهاتف؟

تبدو هذه الكلمة والتعبير كبيرًا بعض الشيء بالنسبة لشخص اعتاد أن يقول مرحبًا أو مرحبًا أو مرحبًا. لماذا يستخدمه اليابانيون؟ لماذا تكررها مرتين؟ هناك قصص مختلفة للوصول إلى هذه العادة.

ينتهيالأمربالكثيرينإلىعدمإدراكذلك،ولكنيُقالعن موشيموشي معظمالوقتمنقبلالمتصل،وعادةمايكونالشخصالذييجيبيقول هاي [はい]. كلاهمايمكنأنيقول موشيموشي عندماتريدجذبالانتباه،وليسالاستماعأوللتحققمماإذاكانالشخصعلىالخط.

ويعتقد أنه في الوقت الذي تم فيه تنفيذ نظام الهاتف في اليابان، قيل أثناء الاختبار " موسو موسو "، والتي تعني حرفيا "تحدث تكلم" كما لو كان اختبار المعدات بالقول، اختبار 1،2، 3 ...

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي في الهاتف؟

Kitsune - الثعالب لا تستطيع التحدث موشي موشي

تقول الأسطورة أن ثعالب kitsune yokai التي تتحول عادة إلى بشر لا يمكنها التحدث مرتين. وفقًا للفولكلور ، لا تستطيع الثعالب نطق الكلمات تمامًا ، مما أدى إلى عادة التحدث بالموشي مرتين.

اقرأ أيضا: Kitsune - الثعالب في الثقافة اليابانية

قصة أخرى هي أن الأشباح لا يمكنها قول موشي مرتين ، لذلك تم استخدام هذا التعبير مرتين لتخويف الأشباح أو yokai الذين ردوا على الهاتف. إذا لم يقل أحدهم موشي مرتين ، فمن المحتمل أنه كان شبحًا.

يمتلك القوس في Fairy Tail عادة إنهاء جمله مع موشي موشي . ربما يستخدم هذه النهاية لجذب الانتباه ، مثل dattebayo ناروتو. من منا لا يتذكر رابطًا من كارتون زيلدا يقول "عفواً يا أميرة؟" . يمكن أن تعني كلمة موشي موشي عفواً ، وكأن القوس يقول: "معذرة ! أنا أتحدث ... ".

اقرأ أيضا: Dattebayo - المعنى الحقيقي لخطاب ناروتو

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي في الهاتف؟
الثعالب اليابانية

تاريخ الهاتف في اليابان

في 16 ديسمبر 1890 ،تمتقديمالهواتفلأولمرةفياليابان. اليوم،هذاالتاريخهويومدنوالهاتف ليسمرحبًا [電話の日]. فيذلكالوقت،كانبإمكانالأغنياءفقطالدفععبرالهاتف. كونهمأثرياء،فقداعتادواالتحدثبشكلسيءعنالآخرين.

قديماً،اعتادالناسعلىقول oioi [おいおい] عندالردعلىالهاتف. الشخصالموجودعلىالطرفالآخرسيردبـ Hai ،أنت gozaimasu [はい、良うございます] ممايعنيشيئًامثل " نعم،أنامستعد " ،ممايعنيأنالشخصالذييتلقىالمكالمةجاهزللتحدث.

انتهى الأمر بإثارة غضب مشغلي الهاتف ، مما تسبب في تغيير العادة إلى moushimasu والتي أصبحت فيما بعد mousu mousu وأخيراً تم استخدام moshi moshi من قبل مشغلات الهاتف ، وفي النهاية تم اختياره كتحية عامة.

الشخصالذيأجرىالتغييركانشيغينوريكاتوجي (加藤木重教). كانكهربائيًافيوزارةالهندسةوذهبللعملفي Anaka Seisakusho (田中製作所). سافرإلىالولاياتالمتحدةعام 1889 لدراسةنظامالهاتفالخاصبها.

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي في الهاتف؟
مذكرة الموت L الرد على الهاتف!

عبارات الهاتف اليابانية

فيما يلي بعض العبارات اليابانية لتعلم كيفية التحدث على الهاتف:

田中さんのお宅ですか?
Tanaka-san no otaku desu ka?

هل هو محل إقامة [الاسم]؟

もしもし山田医院です。
Moshimoshi Yamada iindesu.

مرحبًا ، هذا د. يامادا.

もしもし、こちらはマイクです。
Moshimoshi, kochira wa maikudesu.

مرحبًا ، هذا مايك.

はい,そうです
Hai, sou desu.

نعم إنه كذلك.

ちょっとお待ちください.
Chotto Omachi kudasai.

لحظة واحدة من فضلك.

どなたですか?
Donata desu ka?

من يتصل؟

失礼ですが、どちらさまですか?
Shitsurei desu ga, dochira sama desu ka?

الذي يتحدث؟

何かお伝えしましょうか。
Nanika otsutae shimashou ka?

هل يمكنك اعطاء رسالة؟

伝言をお願いします.
Dengon o onegaishimasu

يرجى ترك رسالة

もうすぐ戻ると思います.
Mousugu modoru to omoimasu.

قريبا سوف يعود

また電話しますとお伝えください.
Mata denwa shimasu to otsutae kudasai.

أخبره بأنني سأتصل بك لاحقًا

間違えました.
Sumimasen, Machigaemashita.

آسف ، لقد اتصلت بالرقم الخطأ

すみません, ただいま外出しております.
Sumimasen, Tadaima gaishutsu shite orimasu

آسف ، إنه ليس هنا في الوقت الحالي

Denwa Bango wa nan ban desu ka?
電話番号は何番ですか.

ما هو رقم هاتفك؟

いいえ,違います.
Iie chigaimasu.

لا ، لقد اتصلت بالرقم الخطأ

話中です.
Hanashi-chuu desu.

هو فقط مشغول.

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟